Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"Egghead weds hourglass"
Portuguese translation:
Intelectualóide casa com diva
Added to glossary by
Liliana Gomes
Aug 3, 2006 00:28
17 yrs ago
1 viewer *
English term
"Egghead weds hourglass"
English to Portuguese
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Isto foi o título de jornal que apareceu aquando do casamento entre Henry Miller e Marilyn Monroe... SOCORRO!!!
Aceitam-se sugestões para a sua tradução!
(Intelectual casa com ????? ) nota: hourglass figure = quando uma mulher tem uma cintura muito fina...
Aceitam-se sugestões para a sua tradução!
(Intelectual casa com ????? ) nota: hourglass figure = quando uma mulher tem uma cintura muito fina...
Proposed translations
(Portuguese)
3 | Intelectualóide casa com diva do celulóide | Maria Eugenia Farre |
5 | Parvo casa com brasa | Susy Ordaz |
5 -1 | Intelectual casa com jeitosa | Teresa Bento |
Proposed translations
16 hrs
Selected
Intelectualóide casa com diva do celulóide
Se egghead tem conotação negativa, tipo intelectual de torre de marfim, poderia dar certo. Não sei bate com o jeito que se fala em Portugal. Anyway, mais uma sugestão, tradução de manchetes não é mole.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Adorei o intelectualóide! Também se usa em PT PT. Já o celulóide é que não, mas a resposta ajudou imenso. Obrigada a todos! "
-1
8 hrs
Intelectual casa com jeitosa
"Egghead" é alguém muito inteligente, o nome vem da forma da cabeça da pessoa. Tem a ver com a ideia de que a inteligência está mais presente nas cabeças grandes.
"Hourglass" é uma alusão às formas femininas: seios e ancas grandes, e cintura fina.
É o casamento perfeito. Imaginem se tivessem tido filhos! LOL
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-08-03 09:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.answers.com/topic/egghead
"Hourglass" é uma alusão às formas femininas: seios e ancas grandes, e cintura fina.
É o casamento perfeito. Imaginem se tivessem tido filhos! LOL
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-08-03 09:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.answers.com/topic/egghead
Peer comment(s):
disagree |
Susy Ordaz
: Egghead não é alguém inteligente muito pelo contrário. In the slang of the United States, egghead was an anti-intellectual epithet, directed at people considered too out-of-touch with ordinary people and too lacking in realism, common sense.
6 hrs
|
7 hrs
English term (edited):
Egghead weds hourglass
Parvo casa com brasa
Parvo casa com brasa
Um homem parvo casa com uma mulher muito bonito.
Calão.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-08-03 15:43:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Egghead
Um homem parvo casa com uma mulher muito bonito.
Calão.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-08-03 15:43:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Egghead
Peer comment(s):
neutral |
Maria Eugenia Farre
: Gostei da sonoridade. Acho que seria importante manter, mas parvo não é bobo?
5 hrs
|
Sim são a mesma coisa. Egghead é uma pessoa pouco inteligente. Esta frase como é calão tentei manter o mesmo sentido.
|
Something went wrong...