Glossary entry

English term or phrase:

a green light to hit the town every night

Italian translation:

(non vuol essere certo) un invito/un'esortazione ad alzare regolarmente il gomito/a darci dentro...

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-21 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 17, 2015 15:30
9 yrs ago
English term

a green light to hit the town every night

English to Italian Medical Idioms / Maxims / Sayings
One recent study found that people who drank alcohol were less likely to develop the disease than those who didn’t. While the researchers found that the more you drink, the lower your risk, excessive alcohol consumption is associated with a number of other health issues, including liver disease and dementia, so the study is absolutely not a green light to hit the town every night.

Cerco possibili soluzioni per l'espressione indicata.

Grazie mille!
Change log

Feb 17, 2015 15:43: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Mirko Mainardi Feb 17, 2015:
Sono due espressioni distinte: "green light" > "via libera" per fare qualcosa e "hit the town" > "fare baldoria" (vedi anche: http://it.urbandictionary.com/define.php?term=hit the town + http://www.thefreedictionary.com/green light ).

Quindi in pratica sta dicendo che, anche se lo studio ha dimostrato una minor incidenza della malattia in chi beve alcol, questo non dev'essere visto come un via libera/giustificazione a darsi all'alcol ("facendo baldoria" ogni sera).

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

(non vuol essere certo) un invito/un'esortazione ad alzare regolarmente il gomito/a darci dentro...

... con l'alcool
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : a buon intenditor, poche parole...:-)
1 hr
hic, prost! ;-)))
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie del suggerimento, mi pare un'ottima soluzione."
41 mins

un'autorizzazione a / un segnale di via libera per darsi ogni sera allo sballo (con gli alcolici)

Oppure "...per un abuso sfrenato degli alcolici".

Intende letteralmente: "andare ogni sera per i locali della città (dove si bevono i superalcolici)".
Note from asker:
Grazie del suggerimento!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search