Glossary entry

English term or phrase:

even if the breaks went my way

Italian translation:

anche se le 'cose' mi fossero andate bene (e altre proposte)

Added to glossary by Anita M. A. Mazzoli
Jun 15, 2007 14:28
16 yrs ago
English term

even if the breaks went my way

English to Italian Social Sciences Human Resources
Vi chiedo un altro aiutino:
Sempre in contesto lavorativo, la frase è: Even if the breaks went my way, I had nothing to do with it.
Secondo voi qui "breaks" potrebbe significare "affari"? non l'ho trovato in nessun dizionario con questa accezione... GRAZIE!

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

anche se le 'cose' mi fossero andate bene (e altre proposte)

Ciao Anita,

Credo che qui breaks voglia dire "(s)fortuna", "occasione", "eventi" (in senso lato).

Quindi potresti dire: anche se le cose mi fossero andate bene/anche se gli eventi mi fossero stati favorevoli/anche se avessi avuto fortuna/anche se la fortuna(il vento) fosse girata(o) dalla mia parte... ecc.

Naturalmente le mie sono solo proposte da adattare al tuo stile e al tuo contesto.

the breaks
Pieces of luck, turns of events, as in No matter how well he pitches, the team always makes fielding errors--that's the breaks, I guess, or There's not much you can do if the breaks are against you. In the singular and modified forms, this term becomes good or bad or lucky break. In the plural form, only the context determines its favorable or unfavorable meaning
http://www.answers.com/topic/the-breaks
Peer comment(s):

agree Pnina
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Monica e a tutte!"
2 hrs

malgrado abbia beneficiato/goduto di una serie di agevolazioni

malgrado abbia beneficiato/goduto di una serie di agevolazioni, io ne sono stata del tutto estranea/non ne ero coinvolta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search