Glossary entry

English term or phrase:

Fellow and Patron

Greek translation:

εταίρος και ιδρυτικός πρόεδρος

Added to glossary by Viole T.
Jan 24, 2013 08:44
11 yrs ago
English term

Fellow and Patron

English to Greek Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Fellow of The Nautical Institute
Member of International Federation of Shipmasters Associations.
Fellow and Patron International Association of Tug masters.

Discussion

transphy Jan 24, 2013:
Τα κεφαλαία τα βάζω για έμφαση και όχι για υποτίμιση ή ειρωνεία, παρακαλώ.
gkarapapa Jan 24, 2013:
Δεν χρειάζεται να συμφωνήσω ή να διαφωνήσω με κάτι. Αυτό ας το κάνει η κοπέλα που έχει την τελική επιλογή.
Επίσης, δεν γνωριζόμαστε, ο ενικός και τα κεφαλαία (που υποδηλώνουν φωνές) καλύτερα να έλειπαν.
transphy Jan 24, 2013:
Mα πουθενά δεν μιλάει για 'Πρόεδρο'. Είναι 'συμπερασμα' δικό σου, το οποίο ΔΕΝ ζητήθικε. Τώρα, ως 'Fellow' που βρίσκεται ΙΣΩς να είναι, οχι μόνο 'Πρόεδρος' αλλά και 'Ιδρυτικός Πρόεδρος'. Και???????
Τώρα, 'FELLOW' έχει διάφορες σημασίες.
1. That fellow over there.= αυτός (ο άνθρωπος) εκεί πέρα
2 .My fellow class-mate = ο συνταξιώτης μου
3. My fellow ( a woman says)= my partner
4. A bed-fellow= not only the one who sleeps with xx BUT also 'in the same'
xxx as me.
5. FELLOW= συνάδελφος και μέλος Αδελφότητας.
Στο ζητηθέν τί ταιριάζει;;;
Με το ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ συμφωνάς;
gkarapapa Jan 24, 2013:
Καλησπέρα!
Το "fellow" είθισται να το λέμε εταίρος. Όσο για τα υπόλοιπα, είπα ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση ανέτρεξα στο οργανόγραμμα της ΙΤΑ και σε δημοσιεύματα που την αφορούν. Συμπέρανα ότι, εν προκειμένω, ο κύριος είναι ο ιδρυτικός της πρόεδρος και γι' αυτό ενώ υπάρχει και president και chairman, βρίσκεται εκεί ψηλά στην ιεραρχία. Μάλλον διαφωνείτε με το συμπέρασμα μου. Καλό μεσημέρι!
transphy Jan 24, 2013:
Μια στιγμή, παιδιά. Ας βοηθείσουμε με το ν' αναλύσουμε τα λεγόμενα.
1. ιδρυτικός πρόεδρος= Found-er(ing) President. IS HE?
2. ευεργέτης= benefactor. Suggesting financial dοnations. IS HE?
3. υποστηρικτής= SUPPORTER. He may be called so.
4. προστάτης= PATRON. Προστατεύει τα ιδεώδη κα συμφέροντα.....
Patron Saint-προστάτης Άγιος
FELLOW-- This was and remains used in denoting a 'colluegeate' member of a 'Distinguished' Society, i.e. Fellow of the Royal Society, Fellow of the College of Surgeons, and Fellow and Patron of the International Association of Tug masters. So, to me, 'FELLOW' is not just a 'MEMBER', as, say, 'Member of a Union', but a 'member' at an 'elevated' (deemed) standpoint.
Thus, I chose to coin the translation as,
**** FELLOW= ΣΥΝΑΔΕΛΦΟ ΜΕΛΟς**** που έχει ΄συναδελφότητα' στο τόπο τάδε.
It may sound unusual, But.....?????

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

εταίρος και ιδρυτικός πρόεδρος

Με βάση το οργανόγραμμα της Ένωσης
http://www.tugmasters.org/executive.html

Και έρευνα στο ίντερνετ κατά την οποία βρήκα δημοσιεύματα για

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-01-24 11:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

(λάθος enter) δημοσιεύματα για τη νέα ένωση στην οποία είναι patron ο κύριος αυτός.
Peer comment(s):

agree Eleni Bouchli : Είναι μια καλή λύση. Συμφωνώ.
2 hrs
Ευχαριστώ. Καλό μεσημέρι!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

εταίρος και υποστηρικτής

...
Something went wrong...
1 hr

Μέλος και ευεργέτης

....
Something went wrong...
-1
1 hr

συνάδελφος μέλος και προστάτης

......
Peer comment(s):

disagree Katerina Nijenhuis : Δεν συμφωνώ καθόλου. Το 'συνάδελφος μέλος' μου ακούγεται πολύ περίεργο σαν συνδιασμός, και το 'προστάτης' παραπέμπει σε άλλους καιρούς, ή άλλα...επαγγέλματα.
21 mins
Ναι, αλλά το 'ευεργέτης'= benefactor, inferring 'financial help', which is not. 'προστάτης'= προστατατεύει τα ιδεώδη κ.α. του Ναυτικού Ομίλου. "Μέλος''= member. 'Fellow' είναι ενδυκτικό 'μέλους αδελφότητας'. Ξανασκέψου!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search