Glossary entry

English term or phrase:

gain

Greek translation:

σχέση εκτροπής (παροιάκισμα) και θέσης οίακα / σχέση εκτροπής

Added to glossary by Irene Georgiadis
Apr 28, 2006 21:16
18 yrs ago
English term

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

σχέση εκτροπής (παροιάκισμα) και θέσης οίακα / σχέση εκτροπής

gain:
See steering gain

steering gain:
The relationship between yaw and the steering wheel's position and effort. All three should be proportional and should build up smoothly.

from:onelook.com/gain : AUTOMOTIVE TERMS [home, info]

Και για να πω τη μαύρη αλήθεια, όταν έκανα ιστιοπλοϊα, τον όρο "απολαβή" δεν τον άκουσα να μας τον λένε.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-04-29 05:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Και για να μην παρεξηγηθώ, δεν υπαινίσσομαι κάτι για τη Βίκυ, απλώς δεν μου φαίνεται τόσο σαφής η έννοια "απολαβή" εδώ, δηλ. τι κερδίζεις, πώς ρυθμίζεις την απολαβή σ' ένα σκάφος;
Είμαι σίγουρη ότι η Βίκυ καταλαβαίνει τι εννοώ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-04-30 05:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ακόμα κάτι για να δεις ότι στην περίπτωσή σου, Ειρήνη, πρόκειται για "διόρθωση εκτροπής", όπως προτείνει και ο Κώστας ο Ζαννής:

Magellan GPS recievers, global positioning systems greece europe... Φορητός / τοποθετήσιμος με περιστρεφόμενο βραχίονα στήριξης. NAV 6500 CHARTPLOTTER ™. ...
www.filippakis.gr/magellan8-gr.html - 24k - Συμπληρωματικό Αποτέλεσμα - Αποθηκευμένη Σελίδα
Βελτιώνει την ακρίβεια του κανονικού GPS μεταξύ πέντε και δέκα μέτρων
Peer comment(s):

agree Costas Zannis : Μάλλον για διόρθωση "εκτροπής" σε οθόνη GPS πρόκειται, αλλά τι να πεις σε βουνίσιους και καμπίσιους. :-))
15 hrs
Κι έλεγα "Ένας δε θα καταλάβει ότι, αν μη τι άλλο, υπάρχει και αυτή η εκδοχή;"Αλλωστε εδώ έχουμε να κάνουμε με χαρτογράφο. Ήμουν έτοιμη να αποσ
agree Isodynamia
1 day 3 hrs
Thanx!
neutral Nick Lingris : I know. Not your fault, really. Irini should have given the complete sentence.
1 day 10 hrs
Nick, I do not insist. I am only suggesting something I believe that may as well be the case here! What makes you exclude my suggestion altogether? //Well, you sounded as if you had had enough of my insistence! Did I really sound so persistent?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
4 mins

απολαβή

Σύμφωνα με Eurodicautom & Moto-teleterm για τον τομέα των τηλεπικοινωνιών
Peer comment(s):

agree Nick Lingris : Δες και "κέρδος" http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...
12 mins
Nαι, Νίκο μου, το είδα. Αλλά επειδή χρησιμοποιείται και σε οικονομικά κείμενα ως "κέρδος" και το teleterm σε κεραίες και σήματα δίνει "απολαβή", το
agree Martine C : συμφωνώ με το Νίκο, για το κέρδος // καλημέρα Βίκυ μου και καλό σαββατοκύριακο
8 hrs
Καλημέρα, Μαρτίν. Ευχαριστώ πολύ. Κι εγώ συμφωνώ με τον Νίκο.
agree ELEFTHERIA FLOROU
15 hrs
Ευχαριστώ, Ελευθερία.
agree Valentini Mellas : Simfono kai me to enisxisi tou Nikou .. Meresssss .... :) // Mi dagoneis ... tha to ekana .... mi vara kale theitsa! :)
21 hrs
Mέραααααααααα. Ε, και γιατί δεν το λες στον Νίκο; Και να του πεις και χρόνια πολλά που γιορτάζει σήμερα.:-)
Something went wrong...
+1
14 hrs

ενίσχυση, κέρδος / απολαβή / συντελεστής ενίσχυσης [not for grading]

Το συγκεκριμένο κείμενο αφορά ηχοβολιστικό. Και η ρύθμιση του gain έχει να κάνει με τη ρύθμιση της ενίσχυσης ή, για την ακρίβεια, την ευαισθησία της ενίσχυσης. Το gain μετριέται σε db (ντεσιμπέλ). Μεταφράζεται συνήθως σαν *κέρδος ενίσχυσης* ή *απολαβή ενίσχυσης* ή *συντελεστής ενίσχυσης*.
Είναι ο λόγος της τιμής (τάσης ή ισχύος) του σήματος στην έξοδο του ενισχυτή διά της τιμής στην είσοδο (amount of increase in signal power or voltage or current expressed as the ratio of output to input).
Στο κείμενο για το συγκεκριμένο ηχοβολιστικό ορίζεται ως εξής:
Gain – is another way of saying “sensitivity”, or possibly “volume”. Increasing the gain setting of the CE33 will allow you to see smaller and deeper targets. If the gain is set too high, however, you will begin to see “noise” and unwanted targets. Generally speaking, you want to set the gain control just below the point that you begin to see speckles of “noise” between surface and the bottom on the screen.
Με άλλα λόγια, δυναμώνεις την ενίσχυση, «βλέπεις» λεπτομέρειες. Την παραδυναμώνεις, και βλέπεις «θόρυβο», πράγματα που δεν σε ενδιαφέρει να δεις.
Επειδή η λέξη «κέρδος» από μόνη της σημαίνει πολλά (θα έπρεπε να αποσαφηνίζεται σαν «κέρδος ενίσχυσης» ή «συντελεστής ενίσχυσης»), μου αρέσει κι εμένα ο όρος «απολαβή», που είναι πιο πρόσφατος.
Ωστόσο, σε ολόκληρο το κείμενο θα αρκούσε απλώς και μόνο η χρήση του όρου «ενίσχυση».
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...
Στο ίδιο κείμενο απαντά και ο όρος TVG (Time Varying ή Varied Gain), όπου για το ηχοβολιστικό εδώ (http://marine-server2.aegean.gr/marine/greek/student notes/Α... συμβουλέψου το, Ειρήνη) μεταφράζεται «χρονικά μεταβαλλόμενη ενίσχυση».


--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-04-30 16:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

Η παραπάνω ανάλυση βασίζεται στην εικασία ότι το μεταφραζόμενο εγχειρίδιο είναι (σαν) αυτό:
http://www.simradyachting.com/upload/user manuals/navigation/navstation_usermanual.pdf
όπου αναφέρεται συγκεκριμένα:
Gain - Adjust gain with cursor left/right to just below the point where you begin to see speckles of ‘noise’ on the screen.
Peer comment(s):

neutral Valentini Mellas : XRONIA POLLA KAI PROPANTOS KALA ... Me prolabe i theitsa prin steilo prosopiko ... :) ... MAKIAAAA
9 hrs
Thanks, Val!
agree Vicky Papaprodromou : H ψήφος επειδή συμφωνούμε και επειδή διάβασα το παλιομάνιουαλ που δίνεις.:-)))))//Indeed.:-)))))
1 day 5 hrs
I see, you've RTFM.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search