Glossary entry

English term or phrase:

skin bridge elevators

Dutch translation:

huidlifter (voor huidbrug)

Added to glossary by Lianne van de Ven
Nov 3, 2012 07:56
11 yrs ago
English term

skin bridge elevators

English to Dutch Medical Medical: Instruments
Het gaat hier om een behandelings- en sterilisatieprocedure van chirurgische instrumenten:
"Steel/metal Instruments without cannulated bores/lumens or non-metal/polymer handles, or other components (e.g. retractors, drills, testing trays, rasps, scissors, clamps, exploring hooks, compression forceps, skin bridge elevators, guide wires, etc.)." en dan met name de term skin bridge elevators.
Bedankt!
Proposed translations (Dutch)
4 +1 huidlifter (voor huidbrug)
Change log

Nov 3, 2012 10:08: Carolien de Visser changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 6, 2012 12:02: Lianne van de Ven Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ron Willems, Jan Willem van Dormolen (X), Carolien de Visser

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

freekfluweel Nov 6, 2012:
huidlifter t.b.v. huidbrug had ik al eerder geplaatst maar is kennelijk verdwenen. (Kudoz doet een beetje raar in mijn browser).
freekfluweel Nov 4, 2012:
Barend, kom er eens in... hoe heet zo'n ding?
Karen Poot (asker) Nov 3, 2012:
Ja, die foto's van een besnijdenis was ik ook al tegengekomen. aar het zijn orthopedische instrumenten, dus ik neem aan, dat het een algemener concept is. Ik blijf nog even bij de "huidbruglifter". Nog meer suggesties? Bedankt allemaal voor het meedenken!
Katie Van Keijenberg Nov 3, 2012:
huidbrug = complicatie bij besnijdenis? Dit kom ik vaak tegen als ik "skin bridge" intyp en een niet al te flatterende foto's!
Karen Poot (asker) Nov 3, 2012:
Ok, bedankt!!
Jan Willem van Dormolen (X) Nov 3, 2012:
Is al veranderd. Als drie mensen aangeven een non-provraag pro te vinden (of andersom) wordt dit automatisch aangepast.
Karen Poot (asker) Nov 3, 2012:
Ja, ik heb mij in de haast gewoon vergist. Hoe kan ik dit veranderen? Bedankt voor je opmerking!
Jan Willem van Dormolen (X) Nov 3, 2012:
Karen, misschien heb je je gewoon vergist. Maar als je bewust hebt gekozen voor 'Non-Pro', ben ik heel erg benieuwd naar je overwegingen?

Proposed translations

+1
17 hrs
Selected

huidlifter (voor huidbrug)

Ik weet niet of er één apart woord voor bestaat, maar skin elevators zijn huidlifters.
En een ander woord voor skin bridge is natuurlijk huidbrug.

De technicus maakt een sneetje en scheidt de onderhuid en het bindweefsel met een huidlifter, een zakje makende, waar een implantaat in past... gemaakt van staal of siliconen.
http://nl.glosbe.com/nl/tr/bindweefsel

Bij verdachte liesklieren dient de huidbrug wel meeverwijderd te worden.
http://www.ntvg.nl/publicatie/chirurgische-behandeling-van-v...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-11-04 02:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zie nu pas de uitgebreide referentie van Freek Fluweel. Afijn, voor de algemene opsomming waar je mee te maken hebt zou ik zonder probleem "huidlifters (voor huidbruggen)" of "huidlifters (huidbruggen)" gebruiken. Eventueel "huidlifters voor huidbruggen." Er zijn natuurlijk allerlei soorten huidlifters.

http://www.specsurg.com/Products/c-4231-elevators.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2012-11-04 14:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zou niet huidburgelevatorium gebruiken, eventueel gewoon huidbrugelevator.

Bv.:
Vervolgens werden deze spieren met behulp van een periostale elevator losgemaakt van de dorsale spinaaluitsteeksels en van de gewrichtsuitsteeksels om de laminae van T18 tot L3 vrij te maken (Fig. 4a).
http://is.gd/Mox1VU (pdf)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2012-11-04 14:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

huidburg = huidbrug
Peer comment(s):

agree freekfluweel : volkomen!
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt allemaal, en vooral Freek voor zijn uitgebreide research! "

Reference comments

47 mins
Reference:

soort operatiemes/spatel

skin bridge = huidbrug (Google)

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2723711/
http://www.zimmer.com/content/pdf/en-US/Manual_Orthopaedic_S...

elevator = een soort van spatel om een stukje (in dit geval) huid op te kunnen liften.

http://dentistryandmedicine.blogspot.nl/2011/09/equipments-i...

http://www.kuijpersinstruments.nl/index.php?page=categories&...

http://www.kiesbeter.nl/ziekte-en-gezondheid/medische-encycl...

http://www.vosmedisch.nl/contents/nl/d355.html

Wat daar de vakterm voor is,...?

(maar vlgs mij moet je het in die richting zoeken)


--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2012-11-03 08:45:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2012-11-03 08:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

bij iate "elevator" zoeken, kom je uit op "elevator"

--> huidbrug elevator

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2012-11-03 08:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

Schijnt ook wel een "lifter"te worden genoemd:

http://www.medische-benodigdheden.nl/categories/Orthopedie/L...

Hangt een beetje af waar het wordt ingezet, in de tandheelkunde spreekt men van een "elevator", in de orthopedie van "lifter". In de eerste verwijzing naar het NIH wordt een orthopedische ingreep behandeld..., maar of dat hier ook het geval is.

(wachten op specialist met medische kennis)

--> huidbrug lifter, geeft echter geen G-hits.

--------------------------------------------------
Note added at 9 uren (2012-11-03 17:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

elevator

http://www.medipharchem.nl/nl/catalog
Note from asker:
Echt super allemaal, ik ben er nog steeds niet helemaal uit, maar heb het gevoel dat ik met een "huidbruglifter" al een heel eind op de goede weg ben. Nog even achten op een medisch specialist. Bedankt in ieder geval tot nu toe!
Freek bedankt voor al je research, erg nuttig geweest... SameraD: bedankt voor de medische woordenlijst: ook erg handig!
Peer comments on this reference comment:

agree SameraD : of een huidbrug-elevatorium (meervoud: huidbrug-elevatoria) http://www.taalvlinder.com/pages/lijsten/meduit.htm
7 hrs
Dankjewel!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search