Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
General Plant Regulations
Chinese translation:
工厂制度总章
Added to glossary by
hyjwonder
Aug 10, 2007 13:04
16 yrs ago
English term
General Plant Regulations
English to Chinese
Bus/Financial
Human Resources
The title of an employee handbook, the opening sentence is "All the following regulations are related to all X Company employees." As it is not difficult to understand, but hard to find a more OFFICIAL translation.
Proposed translations
(Chinese)
4 +2 | 厂规总则 | licullen |
4 +3 | 工厂总章 | George Guo |
4 | 总厂规章制度 | Julia Zou |
4 | 通用企业制度 | Tinghsuan Huang |
3 | 一般工厂规则 | Nai-Ching Ting |
Change log
Aug 10, 2007 22:45: hyjwonder changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/93511">hyjwonder's</a> old entry - "General Plant Regulations"" to ""厂规总则""
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
厂规总则
FYC
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for the input. maybe i will use 工厂制度总则."
7 mins
一般工厂规则
一般工厂规则
5 mins
总厂规章制度
总厂规章制度
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-08-10 13:24:39 GMT)
--------------------------------------------------
general plant 也是可以搭配的呀。不过,也许根据上下文,应该理解成“General Regulations of the Plant”。如果是这样,可以翻译成“工厂总规章”。
Note from asker:
It should be understood as "General Regulations of the Plant" |
Thank you for your answers. They are very helpful! but i will wait for a PERFECT answer. |
+3
52 mins
工厂总章
总章 is commonly used in most factories.
...阜丰面粉厂在清光绪三十四年(1908年)的公司总章中对所产面粉分为5个等级,即一等、二等、三等、四等、五等,...
...阜丰面粉厂在清光绪三十四年(1908年)的公司总章中对所产面粉分为5个等级,即一等、二等、三等、四等、五等,...
Peer comment(s):
agree |
Jinhang Wang
: 这个比较好
19 mins
|
Thanks, Wang
|
|
agree |
karcsy
2 hrs
|
Thank, Karcsy
|
|
agree |
Dr. Chun Biao Li
2 hrs
|
Thanks Chunbiao
|
55 mins
通用企业制度
I understand it as general regulations that apply to plants and companies
Something went wrong...