Glossary entry

English term or phrase:

I rest my claim to the remembrance of my country upon my published works

Spanish translation:

solo deseo que mi país me recuerde por mis obras publicadas

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jun 5, 2023 16:42
12 mos ago
30 viewers *
English term

I rest my claim to the remembrance

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
¡Hola! Estoy leyendo el testamento que aparece online de Charles Dickens y no entiendo muy bien la siguiente frase.

I rest my claims to the remembrance of my country upon my published works

¿Cómo se podría decir I rest my claims to the remembrance en español?
Change log

Jun 5, 2023 16:42: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 5, 2023 16:53: philgoddard changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Jun 5, 2023 16:53: philgoddard changed "Field" from "Medical" to "Other"

Jun 19, 2023 10:40: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Discussion

Pablo Cruz Jun 6, 2023:
@ galainfantes Dar un contexto un poco más amplio suele facilitar bastante que se te pueda ayudar. Encuentro a bote pronto esto.

https://www.westminster-abbey.org/abbey-commemorations/comme...
... A small stone with a simple inscription marks the grave of Charles Dickens, famous English novelist, in Poets' Corner in Westminster Abbey:
CHARLES DICKENS
BORN 7th FEBRUARY 1812
DIED 9th JUNE 1870
This was at his own wish. He wrote in his will "that my name be inscribed in plain English letters on my tomb... I rest my claims to the remembrance of my country upon my published works..."...

En la línea de lo comentado, quizá "No pretendo que mi país me recuerde más que por mis obras publicadas". (?)
Toni Castano Jun 5, 2023:
@Galainfantes ¿Tiene la traducción que ser totalmente original o te sirve alguna, de calidad, ya publicada en formato libro?
philgoddard Jun 5, 2023:
It means I hope I'll be remembered for what I've written.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

deseo que mi país me recuerde por mis obras publicadas

Charles Dickens stipulated that when he died there should be no memorial to his life, save his writings.
"I conjure to my friends on no account to make me the subject of any monument, memorial or testimonial whatsoever. I rest my claims to the remembrance of my country upon my published works."
https://www.bbc.com/news/uk-england-hampshire-26035450

No sé si existe una traducción oficial en español, pero este es el sentido de su última voluntad.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-06-06 12:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

Se podría incluso subrayar la voluntad de Dickens de que sus obra literaria sea su único monumento conmemorativo:

- "solo deseo que mi país me recuerde por mis obras publicadas"

- "deseo que mi país solo me recuerde por mis obras publicadas"

- "deseo que mi país me recuerde únicamente por mis obras publicadas"
Peer comment(s):

agree Adrian MM.
13 hrs
Gracias Adrian - Bea
agree Mónica Hanlan
1 day 16 hrs
Gracias Mónica - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search