Glossary entry

German term or phrase:

querfeldein

English translation:

whatever fits in the field

Added to glossary by elizabeth_med
Feb 13, 2023 14:31
1 yr ago
47 viewers *
German term

querfeldein

German to English Tech/Engineering Agriculture farm
Hello!
Not sure what this really means here. I though querfeldein meant cross-country...
This is a paragraph about a family farm and their use of tractors.
"Wir sind ein familiengeführter Gemischtbetrieb mit Zwiebeln, Kartoffeln Stangenbohnen, Gurken - alles dabei, so einmal querfeldein."
Any suggestions would be much appreciated!

Discussion

Birgit Gläser Feb 16, 2023:
querfeldein vs querbeet Yup... querfeldein is usually associated with waking off the trodden paths right through nature. The correct idiom in this sentence would be querbeet which means a little bit of everything... not to mention that is is an even closer reference for produce... the usage of querfeldein irritates me...
@Elizabeth - maybe you can get kudos from the customer for pointing out the unfortunate word choice...

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

whatever fits in the field

It's an oblique play on words
Peer comment(s):

agree Glenn Brigaldino : Captures what is meant best, but the original text is not best German, as the "so einmal querfeldein" does not readily fit into the sentence, it confuses more than anything else.
7 hrs
agree Nicholas Laurier Eveneshen : Nice interpretation that fits the context (in this case, the speaker's attitude towards his job). Doesn't need a reference because there probably isn't one, which is often the case with off-the-cuff, nonchalant language.
19 hrs
agree thefastshow : I like :)
22 hrs
agree Veronika Neuhold : "Querbeet" would be a more suitable term.
1 day 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
1 hr

(we have/produce) a bit of everything


querfeldein means “diagonally across the terrain / cross-country” or something, but here I think it is used not in a literal but in a figurative sense;

I think you have to look at the whole sentence “alles dabei, so einmal querfeldein”, which literally means “all included, like once diagonally across the terrain”, which in a figurative sense means that they produce pretty much everything that can be grown – this is also shown in the list of different produces just before that phrase; the phrase therefore acts to shorten the list and to say that they have/do a bit of everything.


Example sentence:

Farming a little bit of everything

Peer comment(s):

agree philgoddard : From the context, I think this must be the meaning.
14 hrs
agree Zorra Renard : That works fine;
21 hrs
agree Lirka
2 days 3 hrs
agree Birgit Gläser
2 days 22 hrs
Something went wrong...
7 hrs

across the pasture

- rather than across the board.

so einmal querfeldein : fairly and squarely pitched (right) across the pasture.
Example sentence:

We crossed the pastures and fields across the forest and to the water. Wir gingen über die Weiden und Felder querfeldein in den Wald hinein und bis ans Wasser.

Peer comment(s):

neutral philgoddard : It doesn't say anything about pasture. The context is arable farming.
8 hrs
neutral Zorra Renard : Agree with Phil; 'pasture' is for grazing livestock, this is about vegetable/arable brownfield production
16 hrs
Something went wrong...
+3
18 hrs

just about everything, you name it

I think you need to get away from the literal meaning, as some of the previous posters/commentators have pointed out, too. In addition, "querfeldein" is used in quite a strange way in your sentence. I'd rather think of "(einmal) quer durch den Gemüsegarten" - see https://www.duden.de/rechtschreibung/Gemuesegarten
Peer comment(s):

agree Zorra Renard : Except " you name it" bit at the beginning sounds better.
5 hrs
True, this should follow immediately after the enumeration.
agree Johanna Timm, PhD : The German sounds weird! "queerbeet" oder "einmal quer durch den Garten" would have been more fitting.https://www.dwds.de/wb/quer durch den Garten
8 hrs
Yes, exactly, as I pointed out above.
neutral philgoddard : This is basically the same as Moritz's answer.
10 hrs
Well, it does differ from it quite a bit.
agree Veronika Neuhold : W/ Johanna
23 hrs
Something went wrong...
3 days 9 hrs

across the field

I get the impression the word is used 'improperly', the point being to play on the word 'Feld' while containing the meaning of 'everything', 'across the board'.

An 'expert across the field' (in whatever field) is an expert in everything involved in the field, as opposed to a 'super-expert' with expertise in a more detailed aspect.

An agricultural 'super-expert' might produce carrots, OR spuds, OR onions. An agricultural 'expert across the field' might produce all of those, and more.

'Across the field' might seem a bit laboured, but is not 'querfeldein' too?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search