Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
oggetto di ulteriore specificazione all’art
English translation:
which are further specified in article
Added to glossary by
Lara Barnett
Jul 10, 2018 17:33
5 yrs ago
2 viewers *
Italian term
oggetto di ulteriore specificazione all’art
Italian to English
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
Appeal for refusal of ref
Il riconoscimento dello status presuppone la riferibilità al ricorrente di una vis persecutoria, peraltro in correlazione causale necessaria con i motivi tassativamente indicati dal legislatore ed oggetto di ulteriore specificazione all’art. 8 dello stesso decreto.
Is this just saying "under article...." and is "oggetto" referring to the persecution requiring further specification ? I am confused about how this connects to the earlier part.
Is this just saying "under article...." and is "oggetto" referring to the persecution requiring further specification ? I am confused about how this connects to the earlier part.
Proposed translations
(English)
5 | which are further specified in article | James (Jim) Davis |
4 | subject of further specification in the Article | Gentian Cane |
4 | as further specified in art. | Kate Chaffer |
Proposed translations
16 hrs
Italian term (edited):
ed oggetto di ulteriore specificazione all’art
Selected
which are further specified in article
I think you need to replace the "ed" in English with a relative pronoun and then you can take out the ubiquitous "oggetto di" in Italian to give a clear rendering in the English
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs
subject of further specification in the Article
I think that in such a legal context, translation of "oggetto di specificazione" into "subject of specification" would make sense. I've encountered this term in several similar cases.
16 hrs
as further specified in art.
Referring to the "motivi".
Something went wrong...