Oct 10, 2014 07:54
9 yrs ago
2 viewers *
English term

shall cause his signature to any such resolution to be authenticated

English to Russian Law/Patents Other отрывок из устава по сейшельской компании
for the purpose of exercising his vote on a resolution in writing, the bearer of of a bearer share certificate shall cause his signature to any such resolution to be authenticated as hereinafter set forth;

Это пункт из устава, глава про акции на предъявителя. Не совсем понятно, имеется в виду, что держатель таких акций должен обеспечить везде в резолюциях свою подпись, которая должна быть освидетельствована? че-т я запуталась, помогите, плиз!!!

Proposed translations

49 mins

его подпись на каждой такой резолюции должна быть заверена в указанном ниже порядке

Далее в документе описывается порядок заверки (удостоверения подлинности) подписи:

The signature of a bearer of a bearer share certificate shall be deemed to be duly authenticated if the bearer of the bearer share certificate shall produce such certificate toa notary public or a bank manager or a director or officer of the Company [hereinafterreferred to as an “authorised person”) and if the authorised person shall endorse the document bearing such signature with a statement:
- identifying the bearer share certificate produced to him by number and date and specifying the number of shares and the class of shares (if appropriate) comprised therein;
- confirming that the signature of the bearer of the bearer share certificate was subscribed in his presence and that if the bearer is representing a body corporate he has so acknowledged and has produced satisfactory evidence thereof
и т.д.
Note from asker:
спасибо, Владимир
Something went wrong...
1 day 6 hrs

обеспечит заверение его [своей] подписи под любым указанным решением

См. объяснение конструкции shall cause по ссылке.



--------------------------------------------------
Note added at 71 days (2014-12-20 21:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

Предложен перевод только той части предложения, которая выделена спрашивающим.
Note from asker:
Спасибо. Но, мне кажется, все-таки надо подчеркнуть, что заверение должно происходить так, как это будет указано ниже
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search