Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
impagado
English translation:
non-payment
Added to glossary by
Tatiana Bejan
May 30, 2014 15:39
9 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
impagado
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrato comercial
Thank you for your help!
Proposed translations
(English)
4 +4 | non-payment | Edward Tully |
3 | payment outstanding | Adrian MM. (X) |
Change log
May 30, 2014 18:30: Jessica Noyes changed "Term asked" from "impagado (aqui)" to "impagado"
Proposed translations
+4
12 mins
Spanish term (edited):
impagado (aqui)
Selected
non-payment
It would seem...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-05-30 15:54:45 GMT)
--------------------------------------------------
or "unpaid amount"...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-05-30 15:57:02 GMT)
--------------------------------------------------
I think that the original text is poorly written; I would omit the comma.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-05-30 16:04:43 GMT)
--------------------------------------------------
I think that I might put a full stop after "esta factura" and start a new sentence with "si se produce" - "If this occurs after payment of the commission, the same/equivalent amount..."
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-05-30 15:54:45 GMT)
--------------------------------------------------
or "unpaid amount"...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-05-30 15:57:02 GMT)
--------------------------------------------------
I think that the original text is poorly written; I would omit the comma.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-05-30 16:04:43 GMT)
--------------------------------------------------
I think that I might put a full stop after "esta factura" and start a new sentence with "si se produce" - "If this occurs after payment of the commission, the same/equivalent amount..."
Note from asker:
How would you include "non-payment" in the sentence? That coma gives me headaches! |
The coma after "el no cobro". |
I thought so! It had no meaning, I wanted a second opinion. Is the comma necessary after "después del pago"? |
Thank you very much. Very kind of you. Have a great evening! |
Peer comment(s):
agree |
Virginia Koolhaas
5 mins
|
Many thanks Virginia! ;-)
|
|
agree |
Henry Hinds
17 mins
|
Many thanks Henry! ;-)
|
|
agree |
philgoddard
35 mins
|
Many thanks Phil! ;-)
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
1 hr
|
Many thanks! ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 hrs
payment outstanding
Si se produce; if payment occurs. Follows on more smoothly than a default or a dishonour....
Discussion
Las condiciones económicas acordadas como comisiones comerciales se pagan como canon único de las actividades realizadas por el Agente Comercial, el cobro se realizara los primeros días a mes vencido.
Cualquier impagado supondrá el no cobro, de la comisión de ésa factura, si se produce después del pago de la comisión se retendrá el mismo importe en la siguiente liquidación y se abona en el momento del cobro excepto en los casos de procedimiento judicial o extrajudicial.