Nov 9, 2013 13:18
10 yrs ago
English term

letting ourselves off the hook

English to French Marketing Business/Commerce (general)
DON’T SAY:
“We’re not a boutique”
Because that’s just us letting ourselves off
the hook; customers aren’t comparing us to boutiques but they are comparing us to High St Fashion retailers

I don't think I understand

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

cela n'est qu'une excuse

pas génial, mais je chercherai plutôt dans ce sens-ci
Peer comment(s):

agree Jocelyne Cuenin : ce n'est qu'une excuse, une manière de se défausser
1 hr
agree Jerome Carrette (X)
2 hrs
agree Emmanuella
3 hrs
agree C. Tougas
4 hrs
agree Daryo : may not be the most elegant, but the right meaning for sure
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
28 mins

se tromper de problématique

par ex.
Something went wrong...
40 mins

cela nous permet de nous tirer d'affaire

'
Peer comment(s):

agree Renate Radziwill-Rall
1 hr
Thanks Renate!
disagree Daryo : au contraire: cela semble seulement nous tirer d'affaire//the difference between day and night is splitting hair? Sure, when you get to a sufficient level of abstraction everything becomes the same, but that's no longer translating...
11 hrs
you're just splitting hairs
Something went wrong...
1 hr

ce n'est qu'une pirouette

et on peut toujours essayer de se tirer d'affaire grâce à des pirouettes mais cela ne règle pas le problème
Something went wrong...
12 hrs

ça revient à nous leurrer nous-même


à refuser de voir les faits

à nous débiner
...
Something went wrong...
+1
1 day 1 hr

nous défiler trop aisément

trouver un échappatoire, refuser de voir la vérité en face
Peer comment(s):

agree Daryo
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search