Jul 8, 2013 12:22
10 yrs ago
6 viewers *
English term

put forward the agreement

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) construction contract
Fragment umowy dotyczący jej wykładni:
"No rule of construction applies to the disadvantage of a party on the basis that the party put forward this Agreement or any part of it".

Żadna reguła wykładni nie działa na niekorzyść strony z tej przyczyny, że...
No właśnie, o co tutaj może chodzić? Z tej przyczyny, że "zaproponowała zawarcie" umowy? Że "przedłożyła ją" komuś?

Rozważania idące w różnych kierunkach mile widziane :)

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

zaproponowała niniejszą umowę lub jej część

nie stosuje się zasad interpretacji umowy stawiających stronę proponującą wszystkie lub niektóre postanowienia umowy w sytuacji mniej korzystnej od pozostałych stron niniejszej umowy

mnie więcej
Peer comment(s):

agree Łukasz Gos-Furmankiewicz : Tak, odnosi się to raczej do faktu zaproponowania treści umowy lub jej części (Anglosasi są pod tym względem mniej dosłowni). Tutaj chodzi o wyłączenie tzw. wykładni contra proferentem (czyli w razie wątpliwości na niekorzyść autora umowy).
1 hr
Dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję za odpowiedź oraz wyjaśniający komentarz!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search