Mar 19, 2013 18:45
11 yrs ago
3 viewers *
English term
remains in general
Homework / test
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
testament
I further direct my Executors to cremate my remain remains in general to make only the most economical and least expensive funeral arrangements.
zostawiłam oryginalną pisownię - rozumiem, ze remain remains to zadne "pozostale pozostalosci" tylko powtórzenie
teks jest z tłumaczenia próbnego, dlatego czasem dopatruję się drugiego dna... :)
zostawiłam oryginalną pisownię - rozumiem, ze remain remains to zadne "pozostale pozostalosci" tylko powtórzenie
teks jest z tłumaczenia próbnego, dlatego czasem dopatruję się drugiego dna... :)
Proposed translations
(Polish)
2 | zwłoki w zwyczajowo przyjęty sposób | Stanislaw Czech, MCIL CL |
Proposed translations
16 mins
Selected
zwłoki w zwyczajowo przyjęty sposób
Tekst nie jest dla mnie w 100% jasny, zakładam, że autor mógł się sugerować znaczeniem: "without distinction of one from others" czyli zwłoki mają być skremowane zgodnie ze standardową procedurą, bez ponoszenia ponadprzeciętnych wydatków np. na drogą trumnę
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...