Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zweimalimpfstoff
English translation:
two-dose vaccination regimen
Added to glossary by
Lirka
Jul 22, 2012 15:16
11 yrs ago
German term
Zweimalimpfstoffe (2 -Shots)
German to English
Medical
Medical (general)
"Zweimalimpfstoffe (2 -Shots):
Um einen nachhaltigen Impfschutz zu erreichen, ist bei 2-Shots eine sogenannte Grundimmunisierung notwendig. Diese erfolgt dadurch, dass bei der Erstimpfung eine zweimalige Impfstoffgabe im Abstand von 2 – 4 Wochen durchgeführt wird."
The translator translated as "two-shot vaccines". I am wondering whether this is indeed the term for it, or do we use something else in EN?
Thanks!
Um einen nachhaltigen Impfschutz zu erreichen, ist bei 2-Shots eine sogenannte Grundimmunisierung notwendig. Diese erfolgt dadurch, dass bei der Erstimpfung eine zweimalige Impfstoffgabe im Abstand von 2 – 4 Wochen durchgeführt wird."
The translator translated as "two-shot vaccines". I am wondering whether this is indeed the term for it, or do we use something else in EN?
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 | two-dose regimen | SJLD |
Change log
Sep 21, 2012 13:00: Lirka Created KOG entry
Sep 21, 2012 13:00: Lirka changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/818774">Lirka's</a> old entry - "Zweimalimpfstoffe "" to ""two-dose regimen""
Sep 21, 2012 13:01: Lirka changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/818774">Lirka's</a> old entry - "Zweimalimpfstoff "" to ""two-dose regimen""
Proposed translations
60 days
Selected
two-dose regimen
how's that? ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfetto! Grazie mille! :):)
"
Discussion
Btw, how come you speak it?
I am constantly tortured by all those Austrian dialects, and now you started, too??
Have a good one!
Ich würde eigentlich sagen: *nach* der Erstimpfung...und eine *zweite* Impfung...
Dann wäre *two shot vaccine/vaccination/jab* korrekt,
...?