May 16, 2011 13:20
13 yrs ago
inglés term
substrate glutathione S-transferase–p53N66
inglés al español
Ciencias
Medicina: Farmacia
Microbiology
"Substrate glutathione S-transferase–p53N66 (NH2-terminal 66 amino acids of p53 fused to glutathione S-transferase was expressed in E.coli)"
El problema en realiadad es la definición. Creo que es lo siguiente:
"El sustrato glutatión-S-transferasa–p53N66 (66 aminoácidos de p53 ligados al NH2 terminal de la glutatión-S-trasnferasa expresados en E.coli)"
¿Qué os parece?
Mil gracias.
El problema en realiadad es la definición. Creo que es lo siguiente:
"El sustrato glutatión-S-transferasa–p53N66 (66 aminoácidos de p53 ligados al NH2 terminal de la glutatión-S-trasnferasa expresados en E.coli)"
¿Qué os parece?
Mil gracias.
Proposed translations
(español)
4 +1 | explicación | Teresa Mozo |
4 | sustrato DE LA glutation s-transferasa-p53n66 | Maria Guitart Graells |
Proposed translations
+1
6 minutos
Selected
explicación
yo diría: 66 aminoácidos del extremo amino (NH2) de p53 fusionados a la glutatión-S-transferasa o más bien
glutatión-S-transferasa fusionada con 66 aminoácidos del extremo amino (NH2) de p53
glutatión-S-transferasa fusionada con 66 aminoácidos del extremo amino (NH2) de p53
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 minutos
sustrato DE LA glutation s-transferasa-p53n66
kgp,
Creo que en este texto falta un "of". La glutation s-transferasa, como su nombre indica, es una enzima, por lo que precisa de un sustrato sobre el que ejercer su función.
Creo que en este texto falta un "of". La glutation s-transferasa, como su nombre indica, es una enzima, por lo que precisa de un sustrato sobre el que ejercer su función.
Something went wrong...