Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Entscheidung in der Vorinstanz
English translation:
lower court decision
Added to glossary by
Steffen Walter
Jun 18, 2009 15:31
14 yrs ago
13 viewers *
German term
in der Vorinstanz
German to English
Law/Patents
Law (general)
My dictionaries tell me that Vorinstanz is a lower court. In the following sentence I've used "decision reached previously," but would appreciate opinions on how to be more precise.
„Wir bedauern, dass das Bundesverwaltungsgericht sich nicht der Entscheidung des Oberverwaltungsgerichts Schleswig in der Vorinstanz – sowie der Mehrzahl der Verwaltungsgerichte in Deutschland - angeschlossen hat.“
„Wir bedauern, dass das Bundesverwaltungsgericht sich nicht der Entscheidung des Oberverwaltungsgerichts Schleswig in der Vorinstanz – sowie der Mehrzahl der Verwaltungsgerichte in Deutschland - angeschlossen hat.“
Proposed translations
(English)
3 +7 | lower court decision of the .... | jccantrell |
4 -1 | pre-trial stage of a case | Ellen Kraus |
Change log
Jun 22, 2009 17:21: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/9171">Kim Metzger's</a> old entry - "in der Vorinstanz"" to ""lower court decision""
Proposed translations
+7
18 mins
Selected
lower court decision of the ....
Maybe you could work it that way.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, good solution."
-1
3 hrs
pre-trial stage of a case
die einzelnen Instanzen sind die stages, folglich könnte o.a. Terminus die <Vorinstanz> sein
we regret that ...... did not side with the court´s decision taken at ........
we regret that ...... did not side with the court´s decision taken at ........
Peer comment(s):
disagree |
Ulrike Kraemer
: Sorry, aber wieso "pre-trial"? Es hat doch bereits eine Verhandlung stattgefunden, und zwar vor dem OLG Schleswig (dessen Entscheidung sich das BVG offensichtlich nicht angeschlossen hat).
17 hrs
|
Something went wrong...