Mar 1, 2009 09:44
15 yrs ago
английский term
Company
английский => русский
Право/Патенты
Юриспруденция: Контракты
bankruptcy procedures
Один их подпунктов пункта о прекращении договора:
Receiver appointed: if a receiver or Company of any asset of the other party is appointed, or an order made or resolution passed for the liquidation of the other party.
receiver здесь, насколько я понимаю, - ликвидатор, а что в этом контексте может означать Company?
Receiver appointed: if a receiver or Company of any asset of the other party is appointed, or an order made or resolution passed for the liquidation of the other party.
receiver здесь, насколько я понимаю, - ликвидатор, а что в этом контексте может означать Company?
Proposed translations
(русский)
4 +4 | компания-ликвидатор | Alexander Onishko |
4 | (здесь:) внешний управляющий | Remedios |
Proposed translations
+4
8 мин
Selected
компания-ликвидатор
receiver = арбитражный управляющий, ликвидатор (человек)
company = компания-ликвидатор
===
Ликвидация юридического лица, предприятия, фирм, ООО, ИП ...
Компания ликвидатор оформит необходимые документы для уведомления органа зарегистрировавшего юридическое лицо о начале процесса ликвидации, ...
www.optima-ural.ru/likvid.htm
company = компания-ликвидатор
===
Ликвидация юридического лица, предприятия, фирм, ООО, ИП ...
Компания ликвидатор оформит необходимые документы для уведомления органа зарегистрировавшего юридическое лицо о начале процесса ликвидации, ...
www.optima-ural.ru/likvid.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
4 дн
(здесь:) внешний управляющий
Я погуглила на точное совпадение, и гугел мне сказал (см. ссылку ниже), что там должен стоять 'manager', а не 'Company'. Возможно, делали автозамену по всему тексту (варианты: ошибка составителя или секретаря).
Something went wrong...