Glossary entry

Arabic term or phrase:

عقد مقاولة

English translation:

Contractor/Contractual Agreement

Added to glossary by Wa'ad Younane
Aug 29, 2008 13:33
15 yrs ago
170 viewers *
Arabic term

عقد مقاولة

Arabic to English Law/Patents Law: Contract(s) مقاولة
Could it be Construction contract?
نظرًا لرغبة صاحب العمل في إنشاء مصنع حسب الرسومات

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

Contractor Agreement

Peer comment(s):

agree Mohamed Mehenoun : better than my suggestion
3 mins
Many thanks Mohamed :)
agree Mohamed Salaheldin : contracting
12 mins
Many thanks Hany :)
agree Ayman SALEM
21 mins
Many thanks Munomoni :)
neutral azmi jbeili : Contractual agreement - contractor is a person/entity
33 mins
agree Mahmoud Rayyan
57 mins
Many thanks Mahmoud :)
agree Sajjad Hamadani
2 hrs
Many thanks A1:)
agree Mahy
6 hrs
Many thanks Mahy :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you:) as always ur my savior!"
7 mins

job contract

Domaine(s) :
- droit
- travail

. anglais
. français
.
job contract
contrat d'entreprise n. m.
.
.

Sous-entrée(s) : .


synonyme(s)
contract of enterprise

I did the parallel with the French synonym...
Something went wrong...
+1
28 mins

Construction contract

Your suggestion is right.

أعتقد أن كلمة مقاولة غالباً ما تشير إلى عمليات البناء والتشييد، ونظراً لأننا نطلق على شركات البناء والتشييد " شركة *** للمقاولات" إذن فكلمة عقد مقاولة هنا يقصد به عقد تشييد وإنشاء.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-08-29 14:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

Also, it can be translated to "Construction Agreement"

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-08-29 14:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

عقود المقاولة هي عقود بين طرفين، يصنع فيها أحدهما، وهو المقاول، لآخر شيئاً، أو يقدم له عملاً، فيم قابل مبلغ معلوم. فإن كان موضوع العقد أداء عمل فهو في معنى عقد الإجارة (إجارة الأشخاص، الإجارة المشتركة)، وإن كان موضوعه صنع شيء، وكانت المادة مقدمة من الصانع، فهو في معنى عقد الاستصناع.

وبما ان موضوع العقد هنا هو تشييد وتأسيس مصنع حسب الرسومات فيكون عقد المقاولة هنا بمعنى عقد التشييد.

هذا ما وددت الإشارة إليه.



--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-08-29 14:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

في مقابل مبلغ معلوم *** - عفوا
Peer comment(s):

agree Mohsin Alabdali : miah miah
9 hrs
lol
Something went wrong...
1 hr

Contract

The temptation to mimic the redundancy in source text is sometimes overwhelming, but you can triumph if you try.
Something went wrong...
1 hr
2 hrs

Contract Agreement

this is as per construction contracts.
Something went wrong...
5 hrs

Contract for work and material

"Construction contract" doesn't restrict to Construction, but working also.

We can say: "Construction contract" is 60% of the meaning

but: Contract for work and material is 100%
Something went wrong...
+1
13 hrs

contracting/construction agreement

*
Peer comment(s):

agree mhammedmoham
5295 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search