May 30, 2002 11:11
22 yrs ago
1 viewer *
German term

Antriebsleistung bis 30kW

German to English Tech/Engineering
Is this "Antriebsleistung" when describing one of my own machines the power drive or the output or something else ?

Proposed translations

1 hr
Selected

driving power

if the power of the engine/motor itself is concerned

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 12:32:34 (GMT)
--------------------------------------------------

... of up to 30 kW
Reference:

Routledge Tech Dict

Peer comment(s):

agree Beth Kantus : or drive power
1 hr
disagree foehnerk (X) : I assume it refers to the output power rating of the equipment. If referring to variable frequency or dc drive (converter, inverter), the term used in N.A. is simply "drive rating"
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I'm still not sure which I should use but have selected drive power."
+1
41 mins

propulsive power

or "power demand", depending on the point of view / context.
Greetings,

Nikolaus
Reference:

Eurodicautom

Peer comment(s):

agree StefanR : yes it can mean these two things: the propulsive power or the power the electrical motor itself, usually it is the second but it really depends on your context.
35 mins
Something went wrong...
+1
4 hrs

output power up to 30 kW

It seems to refer to the capacity of the output stage (electrical), designed to power some type of motor.
Ref: years of experience als Fachmann
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : sounds more likely than mine
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search