Search results: (50 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | MemoQ support | Problem exporting file as memoQ bilingual document | Probem solved | Hi Tomás,
The client uses memoQ too. So he said to export the file as a memoQ bilingual file.
I finally managed to open the file. It has to be imported into memoQ.
Cheers,
Li | Lizette Britz | Mar 29, 2011 | MemoQ support | Problem exporting file as memoQ bilingual document | | Hi,
I started using memoQ last week. I completed my first project with it. I did the export file as memoQ bilingual document, and thought that everything was fine. I then went to th | Lizette Britz | Mar 29, 2011 | Poll Discussion | Poll: Which antivirus software do you use? | ESET Nod 32 | I used to have Norton, but 3 years ago I changed over and it works perfect.
Liz | Lizette Britz | Oct 2, 2010 | Poll Discussion | Poll: Did your productivity decrease after you had children? | Depends if they are on vacation | When my daughters are off school, for example during Summer vacation, my productivity goes down. It is hard to concentrate when 2 girls are fighting over the TV, the computer and who gets | Lizette Britz | Sep 30, 2010 | Poll Discussion | Poll: Has this profession caused you to suffer from gastric disorders? | Yes | It has also caused weight gain, since now I spend more time sitting indoors.
Cheers,
Liz | Lizette Britz | Sep 27, 2010 | Poll Discussion | Poll: Have you received files from clients which have already been machine translated before reaching you? | Have a client | I have a client that pretranslates all the text; 99% of it has to be translated again because it does not make sense.
Liz | Lizette Britz | Sep 21, 2010 | Off topic | World Cup slogans | La Roja | I thought only Spain was La Roja (marea roja, furia roja) :D... but there is Chile and the Korea Republic who also are red.
I think my favorite slogan is New Zealand's Kickin’ it Kiwi | Lizette Britz | Jun 11, 2010 | Poll Discussion | Poll: An urgent, rapidly-done translation = a poor-quality translation | not necessarily |
I think is more urgent, rapidly-done translation-cheap = poor-quality translation.
Liz | Lizette Britz | Jun 8, 2010 | Off topic | DIY-translation (servicing the family an friends) | Let's see... | 1) What do you do if you buy something without a manual in you language?
If the manual is not in Spanish, I read it in English.
2) How often do your friends and family ask you to tra | Lizette Britz | May 5, 2010 | Business issues | Copyright Issues? Book translation - Indirect client | ALTA | Hi Gaby,
I read something about book copyright in another portal, they have a very long thread about the subject. They were saying that the person that wants to translate the book shoul | Lizette Britz | Feb 3, 2010 | Being independent | Best ways to stay relaxed while freelancing | spinning and walking | Just like Claudia.
I walk my daughters to school, and then walk to the gym for spinning class, and then walk home listening to music.
Liz | Lizette Britz | Jan 30, 2010 | Translation Theory and Practice | A translation iteration experiment: looking for English-Spanish & Spanish-English translators | I want to play too! | Tomás,
Count me for English-Spanish either 'Spain' or 'Guatemala' ;)
Btw. hope the exam went well!
Liz | Lizette Britz | Jan 26, 2010 | Social networking | Open call for beta testers of new social networking features | Count me in! | Hi Jon,
I use twitter and LinkedIn for business, and facebook for friends and family. I am always trying to learn more way in which my social networks can help me attract more business< | Lizette Britz | Jan 22, 2010 | Marketing for language professionals | Marketing strategies for non-degree-holding translators | Translate into your native language | Hi Isaac,
It is better to translate into your native language (Spanish), because even if you understand English very well you are going to make mistakes. Perhaps you will not notice the | Lizette Britz | Jan 11, 2010 | Trados support | Error converting ttx files back to InDesign | File Size | Hi Sanda,
Sometimes the InDesign files are too big for Trados to handle, and when you try to convert them back it starts giving you errors. What version of Trados do you have?
I have | Lizette Britz | Dec 17, 2009 | Multilingual families | Triligual Child | Children are sponges | I have two young daughters, one is 8 and the other one just turned 4. I speak both English and Spanish, and my husband speaks Spanish and Catalan.
When the oldest was born I was su | Lizette Britz | Dec 4, 2009 | Poll Discussion | Poll: Do you plan to keep freelancing after you reach the official retirement age? | First time I think about it | Until the poll I have not even consider what I will do after I reach retirement age, since I still have many years of work ahead.
Liz | Lizette Britz | Dec 1, 2009 | Internet for translators | Google Wave invitations | Can I have one? | Dallas,
Can I have one, please? :D
Liz | Lizette Britz | Nov 26, 2009 | Machine Translation (MT) | GT4T | Thank you Dallas! | Just out of curiosity is this same TM that Google Translate Tool Kit collects, the one that Google Translate uses to translate? If so, I guess we are in a way benefiting from all those onl | Lizette Britz | Nov 26, 2009 | Machine Translation (MT) | GT4T | It seems google does collect the translations | [quote]Dallas Cao wrote:
[quote]MJ Barber wrote:
... and my question is this:
is it a web-based service? If so, are we providing Google with translations? Are we improving Google | Lizette Britz | Nov 26, 2009 | Trados support | How do I create an Autosuggest dictionary? | Thanks! | Your posts have been very helpful on setting up the Autosuggest!
I am starting to use it. It is helpful. When I move to the next line the suggested translation is there. I would prefe | Lizette Britz | Nov 25, 2009 | Machine Translation (MT) | GT4T | Got it! | Thanks Dallas!
Liz | Lizette Britz | Nov 24, 2009 | Machine Translation (MT) | GT4T | bug? | I am trying google translate in word. I found one tiny problem. I highlight a sentence I want google to translate and press ctrl+j. The Spanish translation appears. Then I go to the next | Lizette Britz | Nov 23, 2009 | Off topic | Paulo Coelho | | Hi!
For those of you who like Paulo Coelho, he is holding a video chat right now at http://paulocoelhoblog.com/2009/11/20/live-video-c hat-with-paulo-coelho/
Liz | Lizette Britz | Nov 20, 2009 | Machine Translation (MT) | GT4T | That's the one! | Samuel,
Yes, the banner is on ProZ.com on every page, every time I turn around I see it. :) Is blue and small.
John,
That's the link.
Thanks Jose!
Liz | Lizette Britz | Nov 20, 2009 | Professional development | OCW in Translation | Your welcome! | I will keep looking for OCW in translation and will post them :)
Liz | Lizette Britz | Nov 20, 2009 | Machine Translation (MT) | GT4T | | Hi!
I have been seeing the banner for Google Translate for Translators, and before I download it I was wondering if any of you had tried it.
Thanks!
Liz | Lizette Britz | Nov 20, 2009 | Professional development | OCW in Translation | University courses | Samuel,
It is a collection of university courses that Universities like MIT make available for the general public. The only thing is that you won't be awarded a degree nor will you have | Lizette Britz | Nov 20, 2009 | Professional development | OCW in Translation | | Hi!
I found this link for a OCW in [url=http://ocw.uoc.edu/lenguas-y-culturas/gestion -de-proyectos-de-traduccion/Course_listing]Transla tion Project Management[/url]. It is in Spanish | Lizette Britz | Nov 19, 2009 | Spanish | Cursos para mejorar profesionalmente | Te queda nada... | Ya enero está a la vuelta de la esquina. En cambio yo tengo aún un año por delante, pero me está cayendo muy bien el curso, porque hay cosas que ahora se me hacen más fáciles de trad | Lizette Britz | Nov 16, 2009 | Spanish | Cursos para mejorar profesionalmente | ¡Ay Barcelona! | Y del Barça :P
Me escaparé una mañana a visitar Cálamo y Cran, cualquier escuza es buena para bajar a Barcelona. Pero creo que los seminarios los haré online, porque con 2 niñas | Lizette Britz | Nov 16, 2009 | Spanish | Cursos para mejorar profesionalmente | ¡Gracias! Gracias! | Tomás,
¡Gracias por la información! Está muy bien la página, hay un montón de cursos (por cual empezar) :D que se pueden hacer tanto en Barcelona como Online. La verdad es que ins | Lizette Britz | Nov 16, 2009 | Spanish | Cursos para mejorar profesionalmente | | ¡Hola!
Pensé que una buena forma de mejorar mis traducciones al castellano es mejorar mi forma de escribirlo. Así que estoy buscando un curso de escritura creativa que pueda hacer po | Lizette Britz | Nov 16, 2009 | KudoZ | Some questions/comments about the "community grading" closing. | I understood it | Stéphanie,
I did understand the option, but after doing it I find that it was more troublesome and time consuming then waiting 24 hours to close the question and award the points.
| Lizette Britz | Nov 16, 2009 | Off topic | Euro-English :) | Danke Ewa | LoL :D | Lizette Britz | Nov 15, 2009 | Getting established | Improving for a better job | books, writing courses | Hi Rony,
I asked my translation teacher once how could I improve my writing skills for my translations. And she answered that was good to read books on your target language from differe | Lizette Britz | Nov 15, 2009 | Money matters | Freelancing in Mexico: Should I let clients believe I am still in the U.S.? | my 2 cents | Monica,
I spent this Summer in Guatemala visiting my family. Before I left I told my clients that I would be away from work for a few days travelling to Guatemala. Once I got there, I | Lizette Britz | Nov 15, 2009 | KudoZ | Some questions/comments about the "community grading" closing. | I chose an answer but left the grading to the community | I made a question the other day. When I got the answer I liked, I tried to close the question and award the points to the answerer. Kudoz wouldn't let me, it said I had to wait at least 24 | Lizette Britz | Nov 14, 2009 | Spanish | Enlace para los que trabajan con español e inglés | Genial! | Me ha gustado mucho tu blog, es muy útil.
Liz :) | Lizette Britz | Nov 6, 2009 | Getting established | What would be the best way to approach agencies? | portfolio | Hi,
I've been reading with interest all your comments and advise. I started working last year as a freelance translator, and slowly have been building up a client base. How do you prese | Lizette Britz | Nov 5, 2009 | Translators Associations | Chartered Institute of Linguists or American Translators Association | Thank you Rudolf =) | I am a little late for this year's annual conferenca, but will keep an eye on it. | Lizette Britz | Oct 21, 2009 | Translators Associations | Chartered Institute of Linguists or American Translators Association | Will have to plan a trip to the US | I will keep an eye on the upcoming ATA exams and plan a trip to the US, but in the meantime I will join ATA as an associate member.
I am doing the prep course online through Internation | Lizette Britz | Oct 20, 2009 | Translators Associations | Chartered Institute of Linguists or American Translators Association | English into Spanish | I am doing English into Spanish, and once I am done with that, Spanish into English.
One of the reasons I am taking the IOL exam is that it can be done here. Where did you take the A | Lizette Britz | Oct 20, 2009 | Translators Associations | Chartered Institute of Linguists or American Translators Association | IOL Test | I do not expect my rates to go up dramatically after joining ATA, but I do expect to be able to have access to more interesting jobs in the future. I have found out, that buyers who want | Lizette Britz | Oct 20, 2009 | Translators Associations | Chartered Institute of Linguists or American Translators Association | As a way to stand out from the rest | Daniel and Stephen,
Thank you for your comments. I considered joining ATA as a way to stand out in the crowd and as a way of attracting more clients since I could have access to more | Lizette Britz | Oct 19, 2009 | Translators Associations | Chartered Institute of Linguists or American Translators Association | | I am planning to take the CIoL exam and become a member of the Chartered Institute of Linguists as a way to get better paying jobs. But since most of my clients are in the US, I am wonderi | Lizette Britz | Oct 19, 2009 | Powwows | Powwow: Guatemala - Guatemala | Detallitos | Hola!
De momento no tengo más detalles, porque estoy en España y llego a Guatemala el próximo jueves. Pero había pensado que podríamos quedar a comer/refaccionar en la zona 10. � | Lizette Britz | Jun 17, 2009 | Trados support | After clean up the doc document has formatting problems | instead of clean up | In the course I took last month on Trados, the instructor said that to clean up the tags of a document translated in tageditor, you could use save as to save it in the documents original | Lizette Britz | May 11, 2009 | Trados support | After clean up the doc document has formatting problems | Did you use tageditor? | H,
Did you translate using tageditor? If so, you can use save as to save the translated document to word, that should clear all the tags.
Good luck!
Liz
[Edited at 2009-05 | Lizette Britz | May 11, 2009 | Powwows | Powwow: Tarragona - Spain | Will not be able to attend | Hi,
I will not be able to attend.
Regards,
Liz | Lizette Britz | Mar 31, 2009 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |