Subscribe to Greek Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  sfragida Ionion
Georgia Charitou
Jul 6, 2007
1
(2,578)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Κωδικοποίηση μηνυμάτων Kudoz
5
(4,138)
skazakis
Jun 22, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Ανάγνωση αρχείων Idt και εισαγωγή τους στο ΟmegaT
Sokratis VAVILIS
Jun 22, 2007
0
(1,886)
Sokratis VAVILIS
Jun 22, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Holiday in Greece
Dan Butuza
May 7, 2007
14
(7,685)
Evi Prokopi (X)
Jun 21, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  [News Article] SDL buys Germany-based Passolo
Valentini Mellas
Jun 19, 2007
0
(2,279)
Valentini Mellas
Jun 19, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Legal online resources (Monolingual ENEN)
Valentini Mellas
Jun 13, 2007
0
(3,197)
Valentini Mellas
Jun 13, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: English - Greek Radiation Protection terminology (eng > ell)
Georgia Charitou
Jun 12, 2007
0
(4,130)
Georgia Charitou
Jun 12, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: English - Greek Glossary of Financial Terms (eng > ell)
Georgia Charitou
Jun 12, 2007
0
(3,747)
Georgia Charitou
Jun 12, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: Greek-English-French dictionary of demography (eng,fra,ell > eng,fra,ell)
Georgia Charitou
Jun 11, 2007
0
(4,780)
Georgia Charitou
Jun 11, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  DICTIONARIES, GLOSSARIES....
Assimina Vavoula
May 22, 2007
3
(3,385)
Georgia Charitou
Jun 6, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Έναρξη Επαγγέλματος
Georgia Charitou
Jun 5, 2007
3
(3,706)
Georgia Charitou
Jun 6, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Ανεμιστήρες στους τελικους τέσσερις... απίστευτο κι όμως αληθινό!!!    ( 1... 2)
maria sgourou
May 1, 2007
15
(7,429)
Assimina Vavoula
Jun 5, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Ορθογραφία σε διαφήμιση της ING
Valentini Mellas
May 22, 2007
8
(4,368)
KatFrag
May 22, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Greek Translator και Fox Lingo Language Tool για το Firefox
Themis Tampouris
May 21, 2007
0
(4,294)
Themis Tampouris
May 21, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Αγγλικό και Ελληνικό ορθογραφικό λεξικό για Firefox
Themis Tampouris
May 20, 2007
0
(8,071)
Themis Tampouris
May 20, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Συμβουλή-Κατευθύνσεις για νομική ορολογία αγγλικά-γαλλικά
akeraios
May 3, 2007
5
(12,116)
Sokratis VAVILIS
May 17, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: English-Greek dictionary of European and financial terms (eng > ell)
skazakis
May 10, 2007
1
(4,702)
Elizabeth Nakou
May 10, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: Λεξικό της Αρχαίας Ελληνικής (grc > ell)
0
(4,257)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: English-Greek lexicon of economic terms (Industrial organization-Game theory) (eng > ell)
Elizabeth Nakou
May 8, 2007
0
(4,358)
Elizabeth Nakou
May 8, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Τιμή απομαγνητοφώνησης
Katerina Kallitsi
Apr 12, 2007
2
(4,445)
Mirka Marselou
Apr 24, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Σχέδια για καινούριο φόρουμ
Maria Karra
Mar 23, 2007
7
(4,041)
Maria Karra
Apr 21, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Hypernate in Greek
Arben Seva
Apr 19, 2007
2
(3,481)
Valentini Mellas
Apr 19, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  localization του ΠροΖ - μπράβο (και μια ερώτηση)
Maria Karra
Apr 12, 2007
6
(4,636)
Valentini Mellas
Apr 16, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Αχ λαγουδάκι, ξύλο που θα φας [Αστείο άρθρο]
Valentini Mellas
Apr 16, 2007
0
(2,209)
Valentini Mellas
Apr 16, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Magenta DE-EL
3
(3,339)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  IATE
Maria Karra
Mar 17, 2007
6
(7,202)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Φορολογικα θεματα.....
Sokratis VAVILIS
Mar 22, 2007
5
(3,642)
Valentini Mellas
Mar 25, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  αποριες περι Προζ και διαδικασιας προσφορων
Sokratis VAVILIS
Mar 21, 2007
4
(3,068)
Sokratis VAVILIS
Mar 24, 2007
विषय बंद है  mmessini wins the English into Greek translation contest
María Florencia Vita
साइट कर्मी
Feb 28, 2007
0
(2,005)
María Florencia Vita
साइट कर्मी
Feb 28, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Πληροφορίες για γραφείο και δείγμα μετάφρασης
LostnWords
Feb 27, 2007
1
(2,463)
Maria Karra
Feb 27, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: Glossary of Cardiology Terms (EL>EN, @InCardiology.gr) (ell > eng)
Alexandra Dimou
Feb 25, 2007
0
(3,851)
Alexandra Dimou
Feb 25, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  In Memoriam
Valentini Mellas
Feb 23, 2007
0
(2,267)
Valentini Mellas
Feb 23, 2007
विषय बंद है  Greek translation contest: voting now underway. Members working in this pair, please vote!
María Florencia Vita
साइट कर्मी
Feb 14, 2007
0
(1,828)
María Florencia Vita
साइट कर्मी
Feb 14, 2007
विषय बंद है  Contest: mmessini has won the English into Greek translation contest (members-only)
María Florencia Vita
साइट कर्मी
Jan 29, 2007
0
(4,969)
Maria Messini
Jan 29, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ΑΤΑ - Κλήση Νο2    ( 1, 2... 3)
Valentini Mellas
Aug 23, 2005
38
(16,060)
Nestoras (X)
Jan 21, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Resource: Building/Construction
annita
Jan 12, 2007
3
(3,260)
skazakis
Jan 19, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Who sings this song? (με συγχωρείτε, πως αγγλικός)
esperantisto
Jan 9, 2007
5
(4,289)
esperantisto
Jan 10, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Πώς διαμορφώνεται η τιμή με βάση τους χαρακτήρες/standard σελίδα?
Sokratis VAVILIS
Jan 7, 2007
1
(3,138)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Αυτοκρατορία των αισθήσεων και... Δυναστεία γεύσης
Andras Mohay (X)
Jul 1, 2006
12
(5,578)
Betty Revelioti
Jan 8, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Freehand IX (PC) και ελληνικές γραμματοσειρές
0
(2,540)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Όχι για βαθμολόγηση ....
Valentini Mellas
Dec 6, 2006
4
(2,853)
Valentini Mellas
Dec 8, 2006
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: Λεξικό τεχνολογίας (eng > ell)
0
(3,899)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Seeking volunteers to translate the site into Greek (forgive me for posting in English)
Patrick Dotterer
साइट कर्मी
Nov 2, 2006
6
(3,947)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Which Greek font for Classical Greek (sorry about English posting)
DavidHardy
Oct 16, 2006
3
(4,032)
esperantisto
Dec 6, 2006
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Νέο Γαλλοελληνικό Λεξικό νομικών όρων και εκφράσεων
0
(5,814)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Dictionary: Open Greek to English Dictionary
ed --
Nov 18, 2006
0
(3,053)
ed --
Nov 18, 2006
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: Λεξικό Ηλεκτρολογίας - Ηλεκτρονικής (eng,ell > eng,ell)
stahat (X)
Nov 15, 2006
0
(3,123)
stahat (X)
Nov 15, 2006
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Επίσημες μεταφράσεις
Emmanouil Tyrakis
Jan 15, 2004
4
(6,199)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Τιμές για τεχνική μετάφραση
Maria Karra
Oct 5, 2006
4
(5,934)
Betty Revelioti
Oct 16, 2006
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: Αγγλοελληνικό φωτογραφικό λεξικό (eng,ell > eng,ell)
stahat (X)
Oct 6, 2006
0
(2,988)
stahat (X)
Oct 6, 2006
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें




सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »