https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/poetry-literature/6515087-prime.html
May 22, 2018 09:47
5 yrs ago
2 viewers *
English term

Prime

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Estoy traduciendo un libro de fantasía en el cual los extraterrestres utilizan la palabra "Prime" para dirigirse al (único) lider supremo de la Tierra. (Contexto: We need to talk to the Prime"). Entiendo que es algo similar a "Jefe", o "Líder", pero realmente no me convencen y no se me ocurre nada más.

Si pudieran darme sus propuestas creativas, estaría realmente agradecida. Muchas gracias de antemano.
Change log

May 22, 2018 09:47: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

May 22, 2018 09:47: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Supremo

"Supremo' fue lo primero que me vino a la mente cuando lei tu frase original. El Supremo me da un matiz absolutista que podria andar bien en el contexto que imagino.
Por supuesto es cuestion de gustos. ☺
Peer comment(s):

agree Jose Ocampo
2 hrs
agree Cecilia Gowar : Perfecto. A mí se me ocurrió el mismo día pero estaba ocupada en ese momento y después me olvidé.
2 days 4 hrs
neutral JohnMcDove : Pero, ¿"Tenemos que hablar con Supremo?", suena bien? (O sería, broma, ¿"con su primo"? ;-) Y si es "con el Supremo", parecería "el Tribunal Supremo". De acuerdo que es cuestión de gustos..., pero también de tener más contexto. :-) Saludos cordiales.
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins

soberano

De todas las palabras que me suenan que podrían ser sinónimos de líder/amo/señor/etc., "soberano" me parece que podría estar entre las mejores para este contexto, y no es una que haya visto tanto como "señor" o "amo" (ni implica un grado de autoridad tan alto, aunque esto no sé si sería mejor o peor en este caso)
Something went wrong...
52 mins

Altísimo

Creo que, a tono con el texto original, conviene elegir una palabra que no se use habitualmente para designar a un primer mandatario, . Altísimo es un adjetivo, así como "prime". Es sinónimo de "encumbrado, dominante", etc. y si bien tiene connotaciones religiosas, no sería la primer vez que los líderes absolutos se creen divinos.
Obviamente, tú verás si conviene en el contexto más general.
Something went wrong...
5 hrs

Prime / Primerísmo / Máximus / Sumus

Esto dependerá muchísimo del contexto... ¿nos podrías dar algo más de información contextual?

Tal vez lo dejaría sin traducir "Tenemos que hablar con Prime"

Pero otras opciones de un adjetivo nominalizado son las que te aporto...

Lo de "Máximus" o un témino pseudolatino, tal vez podrían funcionar:

Tenemos que hablar con Sumus...

Tenemos que hablar con Máximus...

Hay que hablar con Maximum Líder...

Y lo que te rondaré, morena... ;-)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2018-05-23 14:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, otra idea sería usar "Primus", que podría sonar como un nombre semi-propio...

Hay que hablar con Primus...

Mejor lo hablamos con Primus Máximus...

"Primum" aunque sería algo como un genitivo latino, como "De Primus", tal vez tendría un efecto fonético-silábico interesante y atractivo... ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 8 hrs (2018-05-24 18:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto, también podrías dejarlo "deslatinizado": "Tenemos que consultarlo con Sumo" (Sumo, como "sumo sacerdote", "sumo líder" o "líder supremo..."

En fin, mejor "sumo" que "resto" o "divido"... Aunque lo óptimo sería multiplicar...

La verdad es que "hablar con Primus", es una de las opciones que más me gustan...
Something went wrong...