Source text in English — View comments about this source text » | Translation #12355 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | Ibibigay ko ang kanan kong braso para lang maging kaliwete't kananete. Kapag nakarating ka sa nagsasangang-daan, lumiko ka doon. Marami kang maoobserbahan dahil lang sa panonood. Wala nang pumupunta dyan. Masyadong maraming tao. Hindi ako makapag-pokus kapag nag-iisip ako. Ang hinaharap ay hindi na katulad nang dati. Hindi ko bibilhan nang encyclopedia ang mga anak ko. Hayaan mo silang maglakad papunta sa paaralan katulad nang ginawa ko dati. Naliligaw na tayo, pero maaga tayong makakarating doon. Kalahati sa mga kasinungalingan sinasabi nila tungkol sa akin ay hindi totoo. Ang singko sentavos ay hindi na kasing-halaga nang diyes sentavos. Para itong deja-vu na naman. Hindi pa ito tapos hangga't tapos na ito. Gng. Lindsay: "Talagang mukha kang cool." Yogi Berra: "Salamat, hindi ka rin masyadong mukhang hot." Kung perpekto ang mundo, hindi na ito perpekto. |