Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Marija Cvetkovic (#12086) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Dao bih desnu ruku, samo da budem ambidekster. - Kada se put račva na dva dijela, uzmi svoj dio. - Ako se gleda, puno se toga može vidjeti. - Tamo više nitko ne ide. Previše ljudi. - Kada razmišljam, ne mogu se koncentrirati. - Ni budućnost više nije što je nekad bila. - Svojoj djeci neću kupiti enciklopediju. Neka pješače do škole, kao ja. - Izgubljeni smo, ali barem držimo tempo. - Polovica laži izrečenih o meni nije istinita. - Ni kuna više ne vrijedi dvije. - Opet vidim već viđeno. - Gotovo je tek kada završi. - Gđa Lindsay: "Izgledate baš guba." Yogi Berra: "Hvala, i vi ste gubavi." - Da je svijet savršen, bio bi nesavršen. |