स्रोत भाषा: लक्ष्य भाषा:
क्षेत्र:
पद खोजें (वैकल्पिक):
Types:  अनुवाद नौकरियों को शामिल करें  दुभाषिया नौकरियों को भी शामिल करें  संभावित नौकरियों को शामिल करें
उन्नत खोज विधि | सब देखें

समय भाषाएं नौकरी विवरण ने पोस्ट किया
आउटसोर्सर की संपृक्तता
आउटसॉर्सर LWA औसत Likelihood of working again स्थिति
05:42
Oct 19
English to Tagalog translation
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
निगमीय सदस्य
5 Past quoting deadline
16:48
Oct 18
English to Taglog!
Translation, Other: NA

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 सीधा संपर्क करें
03:32
Oct 18
3 अधिक भाषाएं Translate from EN to Mongolian,Filipino,Hindi,German,French,Hebrew,Zulu,Swahili
Translation, Checking/editing, Other: proofreading

Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 सीधा संपर्क करें
11:34
Oct 17
4 अधिक भाषाएं Survey questionnaire Diabetes, 5800 words
Translation

सॉफ्टवेयर: Microsoft Word, Microsoft Excel
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 बंद हो गया है
17:39
Oct 16
7 अधिक भाषाएं Looking for translators
Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting
(संभावित)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 सीधा संपर्क करें
21:32
Oct 13
1431 words, Consent form, InDesign + Word
Translation

Professional member
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
08:55
Oct 12
Short medical translation, 1K words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 बंद हो गया है


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

हिंदी

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • पद खोज
  • नौकरियाँ
  • मंच
  • Multiple search