से सदस्य है Mar '17

किन भाषाओं में काम करते हैं:
अंग्रेजी से हिंदी
हिंदी से अंग्रेजी
अंग्रेजी से पंजाबी
अंग्रेजी (केवल एक भाषा)
पंजाबी से अंग्रेजी

Dhiiraj
Meeting Customer Satisfaction

New Delhi, Delhi, भारत
स्थानीय समय : 22:37 IST (GMT+5.5)

वतनी भाषा: हिंदी (Variants: Indian, Shuddha) Native in हिंदी, पंजाबी (Variant: Gurumukhi) Native in पंजाबी
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Dhiiraj is working on
info
Aug 28, 2019 (posted via ProZ.com):  Currently working on a huge game localization project. ...more »
Total word count: 0

खाता प्रकार फ्रीलांसकर्ता और आउटसोर्सर
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
संबंधन This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
सेवाएँ Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training, Project management
विशेषज्ञता
विशेषज्ञता:
चिकित्सकीय: स्वास्थ्य देखरेखइंटरनेट, ई-वाणिज्य
शिक्षा / शिक्षणसरकार / राजनीति
गेम / वीडियो गेम/ गेमिंग/ कसीनोपर्यटन और यात्रा
वित्त (सामान्य)पाकशास्त्र/पाककला
Blockchain/Cryptocurrenciesसूचना प्रौद्योगिकी

दरें

कुडोज़़ गतिविधि (PRO) पूछे गए प्रश्न: 2
Payment methods accepted पेपाल, वायर ट्रांसफर, चेक
अनुवाद शिक्षण Other - IGNOU, New Delhi
अनुभव अनुवाद में अनुभव के वर्ष: 17। प्रोज़.कॉम में पंजीकरण: Mar 2014। कब सदस्य बने/बनी: Mar 2017।
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
प्रत्यायक (क्रिडेन्शियल) N/A
सदस्यताएँ N/A
सॉफ़्टवेयर Across, Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SDL Trados 2009, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
पेशेवरीय प्रथाएँ Dhiiraj अनुमोदन करता/ करती है ProZ.com's पेशेवरीय दिशा-निर्देश.
Bio
Hello
I am an enthusiast of language. Its quite interesting fact of joining the field of translation while my education is in software engineering. I am M.Tech. in Computer Science along with B.Tech and Advance Diploma in Computer Applications from CDAC, Pune. My elder brother introduced me to the field of translation when he was in need of a technical hand for a website localization project. I find this field very interesting and from there my journey started in this field and while studying computers, I keep on supporting my brother and his colleagues in various translation projects. During this period of last seven years, I have gone through a variety of projects ranging from Finance, Medical, Pharmaceuticals, Automobiles and localization of software. For polishing my skills of translation, I also studied P.G. Diploma in Translation. I am a translator by choice and enjoying this profession along with coding of software.

I am having professionals from the field of language and software designing and other related technical works. Thus, I can handle large projects in different languages with ease. I am having 2-5 professional of every language that is mentioned at my website.

SOFTWARE KNOWN
ACROSS, SDL TRADOS 2007 & 2009, 2014, MemoQ, MemSource Cloud, OmegaT, Logoport, Xliff Editor, Google Translator Kit, MS Word Pack 2003, 2007 & 2013, Adobe Reader, Adobe Photoshop, Adobe Pagemaker, Microsoft Publisher.

PC CONFIGURATION
OS- Win7, 10, CPU- Intel i5, RAM- 4GB, HDD- 1TB, Internet- 4G High Speed & Broadband

SERVICES
Translation, Editing, Proofreading, Transcription, Website & Software Localization, Typing (Unicode and True Type), Font Conversion, Cultural Evaluation.

REFERENCES

1. Parrot Translations
www.parrot-group.com
Contact Person : Ms. Dora (Project Manager)
Email-id : [email protected]


2. SiteEngine Co. Ltd.
www.siteengine.co.jp
Contact Person : Ms. Seira Tananat (Coordinator)
Email-id : [email protected]



Last but not the least- Highly committed towards the work, ensures quality of job, timely completion, and required professional services even after finishing the job. Customer satisfaction guaranteed.


Dheeraj
कुंजी-शब्द: English, Hindi, Panjabi, Punjabi, Translation, Editing, Proofreading, Transcription, Website and software localization, game localization. See more.English, Hindi, Panjabi, Punjabi, Translation, Editing, Proofreading, Transcription, Website and software localization, game localization, UI localization, Hindi and English typing, Across, SDL Trados 2007, 2009 and 2019, OmegaT, MemSource online, CAT tools, Logoport, Xliff Editor, Passalo, Video games, games, mobile apps, poker, casino, finance, government, politics, election material, mobile games, mobile game localization, cryptocurrency, blockchain, Trados 2022, safety manuals, technical, telecommunication, iGaming, hindi, english, english to hindi, LQA, . See less.




पिछली बार इस तिथि को प्रोफ़ाइल का अद्यतन हुआ
Nov 11