Prime

Spanish translation: Supremo

09:47 May 22, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Prime
Estoy traduciendo un libro de fantasía en el cual los extraterrestres utilizan la palabra "Prime" para dirigirse al (único) lider supremo de la Tierra. (Contexto: We need to talk to the Prime"). Entiendo que es algo similar a "Jefe", o "Líder", pero realmente no me convencen y no se me ocurre nada más.

Si pudieran darme sus propuestas creativas, estaría realmente agradecida. Muchas gracias de antemano.
Angel
Spanish translation:Supremo
Explanation:
"Supremo' fue lo primero que me vino a la mente cuando lei tu frase original. El Supremo me da un matiz absolutista que podria andar bien en el contexto que imagino.
Por supuesto es cuestion de gustos. ☺
Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 08:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Supremo
two2tango
4Altísimo
Cecilia Gowar
3soberano
Marcos Carou Balado
3Prime / Primerísmo / Máximus / Sumus
JohnMcDove


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prime
soberano


Explanation:
De todas las palabras que me suenan que podrían ser sinónimos de líder/amo/señor/etc., "soberano" me parece que podría estar entre las mejores para este contexto, y no es una que haya visto tanto como "señor" o "amo" (ni implica un grado de autoridad tan alto, aunque esto no sé si sería mejor o peor en este caso)


    Reference: http://dle.rae.es/?id=Y4RFdFU
Marcos Carou Balado
Spain
Local time: 12:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prime
Altísimo


Explanation:
Creo que, a tono con el texto original, conviene elegir una palabra que no se use habitualmente para designar a un primer mandatario, . Altísimo es un adjetivo, así como "prime". Es sinónimo de "encumbrado, dominante", etc. y si bien tiene connotaciones religiosas, no sería la primer vez que los líderes absolutos se creen divinos.
Obviamente, tú verás si conviene en el contexto más general.

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Supremo


Explanation:
"Supremo' fue lo primero que me vino a la mente cuando lei tu frase original. El Supremo me da un matiz absolutista que podria andar bien en el contexto que imagino.
Por supuesto es cuestion de gustos. ☺

two2tango
Argentina
Local time: 08:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jose Ocampo
2 hrs

agree  Cecilia Gowar: Perfecto. A mí se me ocurrió el mismo día pero estaba ocupada en ese momento y después me olvidé.
2 days 4 hrs

neutral  JohnMcDove: Pero, ¿"Tenemos que hablar con Supremo?", suena bien? (O sería, broma, ¿"con su primo"? ;-) Y si es "con el Supremo", parecería "el Tribunal Supremo". De acuerdo que es cuestión de gustos..., pero también de tener más contexto. :-) Saludos cordiales.
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prime
Prime / Primerísmo / Máximus / Sumus


Explanation:
Esto dependerá muchísimo del contexto... ¿nos podrías dar algo más de información contextual?

Tal vez lo dejaría sin traducir "Tenemos que hablar con Prime"

Pero otras opciones de un adjetivo nominalizado son las que te aporto...

Lo de "Máximus" o un témino pseudolatino, tal vez podrían funcionar:

Tenemos que hablar con Sumus...

Tenemos que hablar con Máximus...

Hay que hablar con Maximum Líder...

Y lo que te rondaré, morena... ;-)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2018-05-23 14:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, otra idea sería usar "Primus", que podría sonar como un nombre semi-propio...

Hay que hablar con Primus...

Mejor lo hablamos con Primus Máximus...

"Primum" aunque sería algo como un genitivo latino, como "De Primus", tal vez tendría un efecto fonético-silábico interesante y atractivo... ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 8 hrs (2018-05-24 18:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto, también podrías dejarlo "deslatinizado": "Tenemos que consultarlo con Sumo" (Sumo, como "sumo sacerdote", "sumo líder" o "líder supremo..."

En fin, mejor "sumo" que "resto" o "divido"... Aunque lo óptimo sería multiplicar...

La verdad es que "hablar con Primus", es una de las opciones que más me gustan...

JohnMcDove
United States
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 241
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search