disperse

Portuguese translation: desembolsar/realizar (o pagamento)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disburse
Portuguese translation:desembolsar/realizar (o pagamento)
Entered by: Cristina Mantovani

00:18 Nov 17, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: disperse
Upon completion of each requirement listed in Sections I (A-B), "Company Name" shall disperse the First Grant Payment to Grantee.
Andre Damasceno
Brazil
Local time: 07:31
desembolsar/realizar (o pagamento)
Explanation:
Será que não seria ‘disburse’ no original? Só um palpite. Faria sentido o desembolso/pagamento de uma quantia nesse contexto.

Os dois termos costumam ser confundidos:

https://www.google.com.br/search?client=safari&hl=en-gb&ei=6...
Selected response from:

Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 07:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5desembolsar/realizar (o pagamento)
Cristina Mantovani
5 +2Efetuar
Augusto Rochadel
4Dissipará
Eduan Moraes


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dissipará


Explanation:
Sugestão

Eduan Moraes
Brazil
Local time: 07:31
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
desembolsar/realizar (o pagamento)


Explanation:
Será que não seria ‘disburse’ no original? Só um palpite. Faria sentido o desembolso/pagamento de uma quantia nesse contexto.

Os dois termos costumam ser confundidos:

https://www.google.com.br/search?client=safari&hl=en-gb&ei=6...

Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 07:31
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tereza Rae: I think 'disperse' in the original is fine.
30 mins
  -> Thanks, Tereza! Também faz sentido.

agree  Matheus Chaud: Exato, as palavras são homófonas... https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=disperse&rdfrom=... - Do not confuse with the monetary word disburse, despite homophony and even a degree of semantic similarity...
40 mins
  -> Thanks Matheus!

agree  Luiz Fernando Santos Perina
11 hrs
  -> Thanks, Luiz!

agree  Clauwolf
12 hrs
  -> Thanks, Claus!

agree  Teresa Cristina Felix de Sousa
16 hrs
  -> Thanks, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Efetuar


Explanation:
Esse é o termo usual que se usa quando se fala em pagamentos em português - Efetuar o pagamento.

Example sentence(s):
  • A empresa efetuará o pagamento quando (...)
Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 07:31
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Lourenço Leite
26 mins

agree  Gabriel Magalhães
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search