This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
vlmp Thailand Local time: 14:20 English to French + ...
May 29, 2015
Hi all,
I have been subtitling for this company for a while, and now they are asking if I can do transcription and correlation. What is your experience with this kind of work and the applicable rates?
Thank you,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Corina Mihaela Romania Local time: 09:20 English to Romanian + ...
Correlation rates
Mar 29, 2017
vlmp wrote:
Hi all,
I have been subtitling for this company for a while, and now they are asking if I can do transcription and correlation. What is your experience with this kind of work and the applicable rates?
Thank you,
Can you please tell me if you found out the rates for such an assignment. I have been offered a similar job and I do not kow how to approach it. How does it pay and what does it imply?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.