चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें Turn social sharing on.
Like 12

नया विषय पोस्ट करें    विषय से हट कर: दृश्य    फोंट आकार: - / + 
 
मंच
विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
दृश्य
हाल के पोस्ट
1
19
0
12
1
97
10
394
DZiW
May 15
3
396
mk_lab
08:08
Kevin Dias
साइट कर्मी
Apr 30
132
8,570
Improvements to the invoicing tool    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
Jason Grimes
साइट कर्मी
Aug 29, 2013
128
29,564
Lian Pang
May 20
8
543
megmullan
May 16
7
849
orne82
May 18
3
110
N/A
Apr 11
10
222
1
69
enrfer
05:27
Oum ayoub
May 15
2
90
唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216... 217)
Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3,250
4,580,666
pkchan
May 21
0
39
Like - Share buttons    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2... 3)
35
11,791
Whiz
May 21
0
57
Whiz
May 21
说说机器翻译    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3... 4)
Rocky Stone
Jul 15, 2013
54
7,355
ysun
May 21
Da Han
May 19
10
419
pkchan
May 21
AudreyOBM
May 19
1
94
难翻的词 (The English words that are very difficult to translate into Chinese)    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32... 33)
Zhoudan
Feb 2, 2008
493
137,707
ysun
May 21
Xiao Chen
May 21
0
53
Xiao Chen
May 21
GDPR: cosa comporta per noi traduttori?    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2... 3)
33
1,727
1
113
Tatiana Dietrich
साइट कर्मी
May 21
Lucia Leszinsky
साइट कर्मी
May 16
9
868
Lucia Leszinsky
साइट कर्मी
May 21
radruz
Aug 9, 2013
4
1,601
12
505
N/A
May 8
3
140
2
88
0
88
3
313
Seula Yun
Nov 14, 2017
5
344
6
371
magwal
May 20
0
57
magwal
May 20
13
781
8
454
Minimum Charges    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
Soluna
May 15
27
1,545
5
660
andress
Dec 26, 2017
85
9,169
3
115
5
235
नया विषय पोस्ट करें    विषय से हट कर: दृश्य    फोंट आकार: - / + 

= आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट ( = 15 से अधिक पोस्ट)
= आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं ( = 15 से अधिक पोस्ट)
= विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)
 


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • पद खोज
  • नौकरियाँ
  • मंच
  • Multiple search