This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ibz Local time: 05:56 Member (2007) English to German + ...
Oct 4, 2017
Hi, I received a document for translatation with a table of content. Unfortunately the first couple of pages are also included in this table and I can't figure out how to extract these pages from the table. The format is Standard, not Title. If I remove the table of content, these pages are removed as well. I'm not sure if I make myself clear here. I never ever had this problem before. Any ideas? Many tanks in advance, Irene
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ibz Local time: 05:56 Member (2007) English to German + ...
TOPIC STARTER
Solution
Oct 4, 2017
I found a solution: Copy the section (with the table of content) into a new document, remove all formating, paste it back into the document and apply the formats again. Quite time-consuming, but it worked.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 05:56 Spanish to English + ...
This might work
Oct 4, 2017
I've occasionally encountered this problem, and a workaround I have used, although it doesn't always work, consists of saving the document as text only (.txt), then creating a blank word document and copying and pasting the text from the TXT into it. I then translate the Word document with the plain text in it as normal, and then try to recreate the original format or appearance of the document at the end of the process. Sometimes I tell the client it's their responsibility to re-do the index or... See more
I've occasionally encountered this problem, and a workaround I have used, although it doesn't always work, consists of saving the document as text only (.txt), then creating a blank word document and copying and pasting the text from the TXT into it. I then translate the Word document with the plain text in it as normal, and then try to recreate the original format or appearance of the document at the end of the process. Sometimes I tell the client it's their responsibility to re-do the index or table of contents. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 05:56 Spanish to English + ...
Snap!
Oct 4, 2017
ibz wrote:
I found a solution: Copy the section (with the table of content) into a new document, remove all formating, paste it back into the document and apply the formats again. Quite time-consuming, but it worked.
This sounds a bit like the solution I've just suggested. I save it as a TXT file first, because that removes all the original formatting.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ibz Local time: 05:56 Member (2007) English to German + ...
TOPIC STARTER
Thank you
Oct 4, 2017
Yes, we had the same idea! I thought that it would be possible to find a less time-consuming solution, but the most important thing is that it worked. Thanks again!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.