How to mark MemoQ XLF file as "translated" in Notepad
Thread poster: Samuel Murray
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 15:58
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Sep 13, 2017

Hello

I've translated an XLF file that appears to have been created with MemoQ. I did the translation in another program. I'm concerned that the segments will show up as untranslated or unapproved. I assume that I need to change the "mq:status" attribute to something other than "NotStarted". What should I change it to to make MemoQ think that the segment is translated and that I'm happy with my translation?

Thanks
Samuel


 
John Fossey
John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 09:58
Member (2008)
French to English
+ ...
ManuallyConfirmed Sep 13, 2017

I exported the job I am in the middle of and segments that I have confirmed show up as mq:status="ManuallyConfirmed"

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 15:58
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
TOPIC STARTER
@John Sep 13, 2017

John Fossey wrote:
I exported the job I am in the middle of and segments that I have confirmed show up as mq:status="ManuallyConfirmed"


Thanks, let's try that.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to mark MemoQ XLF file as "translated" in Notepad






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »