Se me han "destraducido" segmentos al pasar el QA
Thread poster: Natalia Pedrosa
Natalia Pedrosa
Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 12:38
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
Aug 23, 2017

Hola colegas:

Hoy he hecho un trabajo en MemoQ. Es la primera vez que lo utilizo.

Esta mañana tenía 54 archivos traducidos por completo.

Esta tarde me han pedido que pase el Quality Assurance, he omitido algunos comentarios porque no me parecían pertinentes y ahora hay segmentos sin traducir.

¿Alguien de vosotros sabe cómo recuperar los segmentos traducidos esta mañana?

Gracias por vuestra colaboración.

Saludos,
... See more
Hola colegas:

Hoy he hecho un trabajo en MemoQ. Es la primera vez que lo utilizo.

Esta mañana tenía 54 archivos traducidos por completo.

Esta tarde me han pedido que pase el Quality Assurance, he omitido algunos comentarios porque no me parecían pertinentes y ahora hay segmentos sin traducir.

¿Alguien de vosotros sabe cómo recuperar los segmentos traducidos esta mañana?

Gracias por vuestra colaboración.

Saludos,
Natalia
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Se me han "destraducido" segmentos al pasar el QA






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »