This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Acubens Italy Local time: 11:30 English to Italian + ...
Aug 25, 2017
Salve a tutti. Avrei l'esigenza di creare una TM (en) > (it). Il mio problema è che vorrei avere una TM "universale" en>it e non specifica per variante (en(uk) oppure en(gb)). Nel processo guidato di creazione di una nuova TM però vedo che sono obbligata a scegliere come source en(variante). Magari qualunque riesce a darmi qualche dritta? Ah, scusate, parlo di Trados 2015. Grazie!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.