Trados grid
Thread poster: Robert Rietvelt
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 12:40
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Jun 30, 2017

Ik heb er nooit zo op gelet, maar afgelopen week kreeg ik een job aangeboden waar men een grid hanteerde die begon met fuzzies van 50-74%, waarvoor ik 80% betaald kreeg (om over de rest maar te zwijgen). Is dit normaal? (Zijn fuzzies sowieso normaal?)

In dit geval romen ze aardig wat geld af van mijn tarief, terwijl je (zeker) met 50-74% absoluut niets kunt beginnen. Kost je zelfs meer tijd.

Normaliter krijg ik een pathetisch verhaal te horen dat ze de klantprijs hierop
... See more
Ik heb er nooit zo op gelet, maar afgelopen week kreeg ik een job aangeboden waar men een grid hanteerde die begon met fuzzies van 50-74%, waarvoor ik 80% betaald kreeg (om over de rest maar te zwijgen). Is dit normaal? (Zijn fuzzies sowieso normaal?)

In dit geval romen ze aardig wat geld af van mijn tarief, terwijl je (zeker) met 50-74% absoluut niets kunt beginnen. Kost je zelfs meer tijd.

Normaliter krijg ik een pathetisch verhaal te horen dat ze de klantprijs hierop gebaseerd hebben (en kabouters bestaan ook ). Niet in dit geval. Kortom, een verdienmodel dat in mijn boek bekend staat als "besodemieterij"!

De job dus niet aangenomen.

Ik ben benieuwd hoe jullie hiermee omgaan.
Collapse


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:40
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Robert Jun 30, 2017

Robert Rietvelt wrote:
In dit geval romen ze aardig wat geld af van mijn tarief, terwijl je (zeker) met 50-74% absoluut niets kunt beginnen. Kost je zelfs meer tijd.


Klopt, een tariefvermindering voor 50-74% is idioot. Gewoon tegen de cliënt zeggen: onder de 75% geld mijn volle tarief.

Wat voor CAT tool gebruik je, en krijg je vaak van de klanten een goede TM mee?


 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 12:40
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
@Samuel Jun 30, 2017

Samuel Murray wrote:

Robert Rietvelt wrote:
In dit geval romen ze aardig wat geld af van mijn tarief, terwijl je (zeker) met 50-74% absoluut niets kunt beginnen. Kost je zelfs meer tijd.


Klopt, een tariefvermindering voor 50-74% is idioot. Gewoon tegen de cliënt zeggen: onder de 75% geld mijn volle tarief.

Wat voor CAT tool gebruik je, en krijg je vaak van de klanten een goede TM mee?


Om je vragen te beantwoorden, ik gebruik hoofdzakelijk Studio (2014/2015) en ik heb nog nooit een goede TM van een klant ontvangen, staan vol met rotzooi, maar drukken wel mijn tarief omlaag (zg. Reps en 100%).


 
Renée van Bijsterveld
Renée van Bijsterveld  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:40
Member (2007)
English to Dutch
+ ...
Korting voor 50-74% (nog) niet gebruikelijk Jun 30, 2017

Nee, ik zou dit ook niet accepteren, tenzij de hogere fuzzy's beter worden betaald dan gemiddeld, maar ik maak uit jouw verhaal op dat dat hier niet het geval is.

Mijn uitgangspunt is tot 75%: vol tarief, van 75-99% @ 66% en 100% + reps @ 33%.

Bedrijven worden steeds inventiever met het afdwingen van kortingen. Makers van vertaalsoftware helpen daarbij: ik moet soms werken met een vertaaltool die Height en Weight als een 80% match beschouwt. Op tekenniveau klopt dit we
... See more
Nee, ik zou dit ook niet accepteren, tenzij de hogere fuzzy's beter worden betaald dan gemiddeld, maar ik maak uit jouw verhaal op dat dat hier niet het geval is.

Mijn uitgangspunt is tot 75%: vol tarief, van 75-99% @ 66% en 100% + reps @ 33%.

Bedrijven worden steeds inventiever met het afdwingen van kortingen. Makers van vertaalsoftware helpen daarbij: ik moet soms werken met een vertaaltool die Height en Weight als een 80% match beschouwt. Op tekenniveau klopt dit wel, maar dit gaat wel erg ver.
Collapse


 
Bart B. Van Bockstaele
Bart B. Van Bockstaele  Identity Verified
Canada
Local time: 07:40
Dutch
+ ...
Ik ben vertaler, geen charlatan Jul 1, 2017

Ik probeer altijd lief en behulpzaam te zijn, maar als de klant iets wil dat tegen haar/zijn belang indruist, dan moet ik ze dat duidelijk maken. Dat hoort bij de job. Er is een educatieve kant aan dit werk. Een serieuze arts smeert haar/zijn patiënten immers ook geen homœopathie of gebedsgenezing aan en maakt haar/zijn patiënten duidelijk wat de redenen zijn voor dat beleid.

Ik maak potentiële klanten duidelijk dat er verschillende redenen zijn waarom gebruik maken van Trados e
... See more
Ik probeer altijd lief en behulpzaam te zijn, maar als de klant iets wil dat tegen haar/zijn belang indruist, dan moet ik ze dat duidelijk maken. Dat hoort bij de job. Er is een educatieve kant aan dit werk. Een serieuze arts smeert haar/zijn patiënten immers ook geen homœopathie of gebedsgenezing aan en maakt haar/zijn patiënten duidelijk wat de redenen zijn voor dat beleid.

Ik maak potentiële klanten duidelijk dat er verschillende redenen zijn waarom gebruik maken van Trados en consoorten een slecht idee is, maar als ze erop staan, dan deel ik ze mee dat ik een toeslag aanreken van 30% op mijn normale tarief en dan nog eens 100% als ze het Trados-bestand willen ontvangen. Ik zie namelijk niet in waarom ik meer werk zou doen en dus meer tijd verkwisten om dan minder te verdienen als beloning voor mijn kruiperigheid. Zoals de Ferengi zeggen: "no good deed goes unpunished". Mijn reactie daarop is "not with me if I can help it".

Gewoonlijk gebeurt er dan een van twee dingen: ik krijg geen antwoord, of Trados is niet meer nodig. Dat eerste, moeten ze zelf weten. Het tweede is goed nieuws voor beide partijen.
Collapse


 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 12:40
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Begrijp ik je nou goed? Jul 3, 2017

Bart B. Van Bockstaele wrote:

Ik probeer altijd lief en behulpzaam te zijn, maar als de klant iets wil dat tegen haar/zijn belang indruist, dan moet ik ze dat duidelijk maken. Dat hoort bij de job. Er is een educatieve kant aan dit werk. Een serieuze arts smeert haar/zijn patiënten immers ook geen homœopathie of gebedsgenezing aan en maakt haar/zijn patiënten duidelijk wat de redenen zijn voor dat beleid.

Ik maak potentiële klanten duidelijk dat er verschillende redenen zijn waarom gebruik maken van Trados en consoorten een slecht idee is, maar als ze erop staan, dan deel ik ze mee dat ik een toeslag aanreken van 30% op mijn normale tarief en dan nog eens 100% als ze het Trados-bestand willen ontvangen. Ik zie namelijk niet in waarom ik meer werk zou doen en dus meer tijd verkwisten om dan minder te verdienen als beloning voor mijn kruiperigheid. Zoals de Ferengi zeggen: "no good deed goes unpunished". Mijn reactie daarop is "not with me if I can help it".

Gewoonlijk gebeurt er dan een van twee dingen: ik krijg geen antwoord, of Trados is niet meer nodig. Dat eerste, moeten ze zelf weten. Het tweede is goed nieuws voor beide partijen.



Je gooit 130% op je normale tarief? Heftig.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados grid






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »