Source text in English — View comments about this source text » | Translation #12067 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | Ég gæfi á mér hægri handlegginn til að vera jafnhentur. Þegar komið er að krossgötum skal taka krossinn. Það er hægt að sjá margt með því að horfa. Þar er enginn á ferðinni vegna margmennis. Ég get ekki einbeitt mér þegar ég hugsa. Framtíðin er ekki eins og hún var. Ég ætla ekki að láta skólann verða börnunum að fótakefli og sendi þau frekar með strætó. Við höfum villst en komumst vel áleiðis. Helmingurinn af því sem er logið um mig er ósatt. Tíeyringur er ekki fimmeyringsvirði lengur. Þetta er endurtekin endurupplifun. Það er ekki búið fyrr en það búið. Frú Lindsay: Þú virðist ekki vera harðbrjósta. Yogi Berra: Þú virðist líka vera með sérlega mjúk brjóst. |