Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Madeleine Chevassus (#11893) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - « Je donnerais mon bras droit pour être ambidextre.» - « Quand vous arriverez à un croisement, prenez-le.» - « Vous pouvez observer un maximum rien qu'en regardant.» - « Personne n'y va plus. Il y a trop de monde.» - « Je ne peux pas me concentrer quand je pense.» - « Le futur n'est plus ce qu'il était.» - « Je n'achèterai pas une encyclopédie à mes gosses. Qu'ils aillent à l'école à pied comme je l'ai fait.» - « On est perdus, mais on se marre bien.» - « La moitié des mensonges qu'ils débitent sur moi ne sont pas vrais.» - « Un centime ne vaut plus un sou à présent.» - « C'est comme du déjà-vu, il faut tout recommencer.» - « Ce n'est pas fini tant que ce n'est pas fini.» - Mme Lindsay: « Vous avez l'air cool.» Yogi Berra: "Merci, vous n'avez pas l'air si chaude.» - « Si le monde était parfait, il n'existerait pas.» |