Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Sébastien GUITTENY (#11845) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Je donnerais mon bras droit pour être ambidextre." - "Quand vous arrivez à un embranchement sur la route, prenez-le." - "On peut apprendre beaucoup de choses rien qu'en observant." - " Plus personne ne s'y rend. C'est trop encombré." - "Je ne puis me focaliser sur quoi que ce soit tout en méditant." - "L'avenir n'est plus ce qu'il était." - "Je ne vais pas acheter une encyclopédie à mes enfants. Qu'ils se rendent à l'école à pied, tout comme je l'ai fait." - "Nous sommes égarés, mais nous prenons du bon temps." - " Un mensonge sur deux que l'on prononce à mon sujet est erroné." Un "rien" ne vaut guère plus qu'un "tu l'auras." - "J'ai déjà vécu cette scène ; tout recommence." - "Ce n'est pas terminé tant que ça ne l'est pas." Mme Lindsay : " vous avez, à n'en pas douter, l'air détendu." Le Yogi Berra :"Merci, vous n'avez pas, en ce qui vous concerne, l'air si attirante. - "Si le monde était parfait, il n'aurait aucune raison d'exister." |