This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French - Rates: 0.11 - 0.12 USD per word / 25 - 27 USD per hour Dutch to French - Rates: 0.11 - 0.12 USD per word / 25 - 27 USD per hour Spanish to French - Rates: 0.11 - 0.11 USD per word / 25 - 25 USD per hour French to English - Rates: 0.11 - 0.11 USD per word / 25 - 25 USD per hour
French to English: Business emails General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - French Merci de nous faire parvenir le prix des références ci-dessous, par 500pcs, 1000pcs, 2000pcs et 5000pcs au modèle. Nous sommes en contact avec des centrales d’achat de bricolage qui nous demandent de leur présenter une gamme complète.
Translation - English Thank you for sending us the prices for the items referenced here below, for 500 pieces, for 1,000 pieces, for 2,000 pieces and for 5,000 pieces per model.
We are in contact with do-it-yourself purchasing departments who would like for us to present them with a whole range of products.
English to French: Prenuptial agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Moreover, he has indicated that in the terms of the last paragraph of Article 1394, if one of the spouses is a business owner or becomes one later during the marriage, the present prenuptial agreement will have to be published under the terms, conditions and penalties pursuant to the regulations of the Commercial Register.
Translation - French En outre, il leur a indiqué qu’aux termes du dernier alinéa de cet article 1394, si l’un des époux est commerçant ou le devient ultérieurement au cours du mariage, le présent contrat de mariage devra être publié dans les conditions et sous les sanctions prévues par les règlements relatifs au Registre du Commerce.
Dutch to French: Debate training General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Dutch Best om tijdens het debat te kiezen voor deductie. Wie de inductieve methode gebruikt suggereert ‘een zoektocht naar de waarheid’.
Translation - French Il vaut mieux opter pour la déduction durant le débat. Celui qui utilise la méthode inductive, suggère une recherche de la vérité’.
More
Less
Translation education
Other - Institut Lucien Cooremans, Brussels, Belgium
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: May 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Antidote for French, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Native French speaker and Freelance translator, perfectly bilingual French-English with a strong command of Dutch and Spanish.
Some translation education and 5 years experience translating, editing, proofreading.
Attentive to detail, thorough job within assigned deadlines.
Keywords: English to French, Dutch to French, Spanish to French, French to English, teaching French, computers, business, art