https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/law-contracts/7049486-durchrechnung.html
Mar 13, 2022 19:19
2 yrs ago
8 viewers *
alemán term

Durchrechnung

alemán al español Jurídico/Patentes Derecho: contrato(s) Contrato de trabajo austriaco para un hotel
Durchrechnung
Die Durchrechnung der Normalarbeitszeit wird für den Jahresbetrieb gemäß dem Kollektivvertrag vereinbart.
Der Durchrechnungszeitraum beträgt vereinbart jeweils 26 Wochen, wobei der Durchrechnungszeitraum im Unternehmen für alle Mitarbeiter grundsätzlich übereinstimmend geführt wird, [...]

Nota: diría que se refiere a la distribución de las horas de trabajo en un periodo determinado, ¿alguien conoce el término?

¡Muchas gracias!

Proposed translations

+1
35 minutos
Selected

aumento/disminución y compensación del tiempo de trabajo semanal durante un período determinado

https://www.wko.at/service/t/arbeitsrecht-sozialrecht/Durchr...
La respuesta es un poco larga pero es exactamente eso. Se fija en el convenio colectivo un aumento/disminución del tiempo de trabajo semanal durante x semanas y su compensación (aumento/disminución del tiempo de trabajo semanal) durante x semanas.
Peer comment(s):

agree José Patrício
18 minutos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

1 hora
Reference:

compensación por horas extras

Fue combinato hacer más algunas horas de trabajo durante algunas semanas, después ha sido acordado compensarlas en las semanas seguientes:
Von einer Durchrechnung der Normalarbeitszeit spricht man im Arbeitsrecht, wenn in einigen Wochen die vereinbarte wöchentliche Normalarbeitszeit erhöh wird und in anderen Wochen als Ausgleich die wöchentliche Normalarbeitszeit reduziert wird. - https://www.google.com/search?q=Durchrechnung
las horas extraordinarias se compensará con tiempo de descanso equivalente dentro de los cuatro meses siguientes al tiempo extra que se trabajó. - https://tusalario.es/leys-laborales/compensacion
Something went wrong...