23:44 Dec 3, 2016 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: J_Ricardo Brazil Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
relação entre o calibre da cânula e o da veia Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
razão cânula/diâmetro do vaso (da veia) Explanation: O "size" neste caso é o diâmetro do vaso. E prefiro vaso, porque o dispositivo pode ser usado em veias ou artérias. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
proporção entre o calibre do catéter e da veia Explanation: Sugestão. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2016-12-08 03:11:33 GMT) -------------------------------------------------- Andre, um adendo: O Rafael fez um comentário bem pertinente e acredito que, de fato, "razão" caia melhor do que "proporção". Desse modo, sugiro aqui uma tradução alternativa: "razão entre o calibre do catéter e da veia". |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|