चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें

नया विषय पोस्ट करें    विषय से हट कर: दृश्य    फोंट आकार: - / + 
 
मंच
विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
दृश्य
हाल के पोस्ट
2
239
Netflix Hermes test    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23)
1
149
7
353
2
276
5
875
2
351
Profession de santé puis traducteur : démarrage?    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
15
1,128
11
1,573
8
869
Studio 2014 won't find matches in TM, why?    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
Joanna Ryzenweber
Jan 23, 2014
16
5,195
XtS
14:18
N/A
Oct 2, 2013
25
3,261
Helen Shepelenko
साइट कर्मी
12:33
Number of questions permitted per day - clarification requested    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3... 4)
49
3,209
BCHAN400
Jun 27
11
1,277
13
1,367
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117... 118)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,761
1,704,662
UYARI: Dikkat Scam    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28)
Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
405
157,155
2
275
Тонкости фриланса в Беларуси    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
15
1,442
2
409
9
4,322
Incentives for staying with Proz.com?    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4... 5)
71
5,987
8
618
0
43
2
145
Карьерный рост фрилансера    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4... 5)
74
6,773
Anna B.
Aug 15
N/A
Aug 12
2
414
Helen Shepelenko
साइट कर्मी
Aug 15
11
1,139
1
215
Siegchen
Aug 15
4
519
Cem_Kent
Aug 14
5
681
Cem_Kent
Aug 15
SDL Trados Studio 2017 SR1 is live    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2... 3)
ghislandi
Jul 25
39
3,816
Exporting from LiveDocs corpus    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
Stella Pantofel
Nov 11, 2015
21
1,895
3
553
泰晤士(TIMES)四合院儿    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146... 147)
QHE
May 4, 2014
2,195
821,347
QHE
Aug 15
2
372
5
645
Catarina Lopes
Aug 23, 2015
9
1,576
I'm unable to open Dejavu x2 and Dejavu x3    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
16
1,312
4
477
2
291
नया विषय पोस्ट करें    विषय से हट कर: दृश्य    फोंट आकार: - / + 

= आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट ( = 15 से अधिक पोस्ट)
= आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं ( = 15 से अधिक पोस्ट)
= विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)
 


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • पद खोज
  • नौकरियाँ
  • मंच
  • Multiple search