चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें

नया विषय पोस्ट करें    विषय से हट कर: दृश्य    फोंट आकार: - / + 
 
मंच
विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
दृश्य
हाल के पोस्ट
Incentives for staying with Proz.com?    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5... 6)
75
6,405
1
187
Natalie
10:39
7
252
How to recover my 2700 Dollars ?    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
16
1,937
0
62
0
71
N/A
Aug 17
2
159
Helen Shepelenko
साइट कर्मी
09:10
N/A
Aug 17
11
324
Helen Shepelenko
साइट कर्मी
09:09
Henry Dotterer
साइट कर्मी
Jul 10, 2006
87
49,035
10
666
Ramex
Aug 17
2
193
Ramex
04:41
1
185
10
1,202
N/A
Jul 31
5
406
經典誤譯    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
276
89,362
7
668
"Our payment term is..."    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
15
1,705
29
1,427
12
766
Netflix Hermes test    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23)
331
149,058
Lucia Leszinsky
साइट कर्मी
Aug 17
0
190
Lucia Leszinsky
साइट कर्मी
Aug 17
3
204
1
120
12
1,193
Profession de santé puis traducteur : démarrage?    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
18
1,410
Training topic: SDL Trados Training & Certification    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5... 6)
N/A
Sep 8, 2010
81
261,141
UYARI: Dikkat Scam    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28)
Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
406
158,185
5
624
3
328
N/A
Aug 16
2
232
Helen Shepelenko
साइट कर्मी
Aug 17
How to find direct clients?    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
16
2,227
gaidai13
Aug 16
1
294
1
187
2
416
nordiste
Aug 16
8
1,230
Studio 2014 won't find matches in TM, why?    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
Joanna Ryzenweber
Jan 23, 2014
16
5,279
XtS
Aug 16
0
232
N/A
Oct 2, 2013
25
3,369
Helen Shepelenko
साइट कर्मी
Aug 16
Number of questions permitted per day - clarification requested    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3... 4)
49
3,370
BCHAN400
Jun 27
11
1,338
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (पृष्ठ पर जाएं 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117... 118)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,761
1,706,833
2
309
Тонкости фриланса в Беларуси    (पृष्ठ पर जाएं 1... 2)
15
1,528
नया विषय पोस्ट करें    विषय से हट कर: दृश्य    फोंट आकार: - / + 

= आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट ( = 15 से अधिक पोस्ट)
= आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं ( = 15 से अधिक पोस्ट)
= विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)
 


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • पद खोज
  • नौकरियाँ
  • मंच
  • Multiple search