Situazione dei traduttori e interpreti giudiziari
Thread poster: Mirelluk
Mirelluk
Mirelluk  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:50
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Aug 1, 2017

Cari colleghi,

ho appena letto questo articolo (http://www.ilfattoquotidiano.it/2017/08/01/traduttori-e-interpreti-giudiziari-in-italia-manca-un-registro-e-ora-il-mediatore-europeo-si-muove/3765382/) e firmato la petizione a
... See more
Cari colleghi,

ho appena letto questo articolo (http://www.ilfattoquotidiano.it/2017/08/01/traduttori-e-interpreti-giudiziari-in-italia-manca-un-registro-e-ora-il-mediatore-europeo-si-muove/3765382/) e firmato la petizione a questo link:
https://www.change.org/p/le-istituzioni-italiane-diano-il-buon-esempio-assumendo-e-ricorrendo-ad-interpreti-traduttori-qualificati?recruiter=49208815&utm_source=share_petition&utm_medium=copylink&utm_campaign=share_petition

La situazione di questi professionisti è assurda, con un trattamento indegno ratificato dalla trascuratezza delle istituzioni. Spero che con la pressione dei diretti interessati, e la presa di coscienza dei beneficiari del servizio linguistico dei rischi connessi all'impiego di figure non sufficientemente qualificate, si pervenga a un cambiamento che, di fatto, tutelerà tutti.

Spero che questo post non sia considerato off topic.

Buon lavoro a tutti.

Mirella
Collapse


 
Ivana UK
Ivana UK  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:50
Member (2005)
Italian to English
+ ...
Pagina non trovata Aug 2, 2017

Non funziona il link - appare la scritta 'Pagina non trovata'

 
Adina Lazar
Adina Lazar  Identity Verified
Spain
Romanian to Italian
+ ...
Questo link funziona Aug 2, 2017

https://www.ilfattoquotidiano.it/2017/08/01/traduttori-e-interpreti-giudiziari-in-italia-manca-un-registro-e-ora-il-mediatore-europeo-si-muove/3765382/

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Situazione dei traduttori e interpreti giudiziari






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »