Analyse avec Studio 2017
Thread poster: Elise Tiberghien
Elise Tiberghien
Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
Mar 8, 2017

Bonsoir
je dois analyser un document Excel.
Il s'agit d'une liste de mots, mais chaque ligne comprend environ 5 à 10 mots avec des traits d'union les séparant.
Il me semble que Trados considère que plusieurs mots séparés par un trait d'union ne sont qu'un seul mot, ce qui ne correspond pas à la réalité ici.
Exemple :
calendario-personalizado-premium-foto

Comment configurer Trados pour que chaque mot soit pris en compte lors de l'analyse ?
... See more
Bonsoir
je dois analyser un document Excel.
Il s'agit d'une liste de mots, mais chaque ligne comprend environ 5 à 10 mots avec des traits d'union les séparant.
Il me semble que Trados considère que plusieurs mots séparés par un trait d'union ne sont qu'un seul mot, ce qui ne correspond pas à la réalité ici.
Exemple :
calendario-personalizado-premium-foto

Comment configurer Trados pour que chaque mot soit pris en compte lors de l'analyse ?

Merci beaucoup
Bonne soirée
Elise
Collapse


 
Arianne Farah
Arianne Farah  Identity Verified
Canada
Local time: 03:41
Member (2008)
English to French
Puisque personne n'a répondu.. Mar 9, 2017

Si c'est uniquement aux fins d'analyse, tu pourrais faire un 'search & replace' et remplacer le tiret '-' par 3 espaces ' ', faire l'analyse, puis refaire un search & replace des 3 espaces ' ' vers le tiret '-'.

 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 08:41
French to German
+ ...
Dans les réglages des mémoires Mar 9, 2017

Bonjour,

C'est dans les réglages des mémoires où vous pouvez décider si un tiret/une apostrophe etc. sont comptés comme un mot ou non.
Si vous voulez, je peux vous envoyer une capture d'écran (en allemand, j'ai les versions allemandes de Studio).

Geneviève


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Analyse avec Studio 2017






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »