प्रोज़.कॉम अनुवाद सेवाओं की वैश्विक मार्गदर्शिका
 The translation workplace
Ideas
स्रोत भाषा: लक्ष्य भाषा:
क्षेत्र:
पद खोजें (वैकल्पिक):
Types:  अनुवाद नौकरियों को शामिल करें  दुभाषिया नौकरियों को भी शामिल करें  संभावित नौकरियों को शामिल करें
उन्नत खोज विधि | सब देखें

समय भाषाएं नौकरी विवरण ने पोस्ट किया
आउटसोर्सर की संपृक्तता
आउटसॉर्सर LWA औसत Likelihood of working again स्थिति
08:44
Jun 23
Medical translators and proofreaders
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 सीधा संपर्क करें
12:09
Jun 22
English – Croatian freelance translators with experience in IT and Marketing
Translation
(संभावित)

सॉफ्टवेयर: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 सीधा संपर्क करें
12:07
Jun 22
English into Croatian freelance translator for medical content
Translation
(संभावित)

सॉफ्टवेयर: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 सीधा संपर्क करें
10:25
Jun 21
Incorporation details of a company, 1300 English words
Translation

सिर्फ सदस्य
Corporate member
LWA: 5 out of 5
निगमीय सदस्य
5 Past quoting deadline
16:37
Jun 20
7 अधिक भाषाएं US Government Contract
Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Summarization, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison
(संभावित)

सॉफ्टवेयर: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
निगमीय सदस्य
4.7
148
Quotes
11:30
Jun 20
5 अधिक भाषाएं Freelance Remote Telephone Interpreting Project *Start Now*
Interpreting, Phone
(संभावित)

Logged in visitor
No record
सीधा संपर्क करें
20:13
Jun 16
4 अधिक भाषाएं Finance, Banking, Accounting - Translation/Proofreading Future Jobs
Translation, Checking/editing
(संभावित)

सॉफ्टवेयर: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
4.7 सीधा संपर्क करें


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.